I didn't see anything tradutor Português
650 parallel translation
well, I didn't have anything else to do, so I thought I'd drop in and see you.
Bem, eu não tinha nada para fazer. Então, lembrei-me que tinha caído e vim ver como estava.
I didn't see anything.
Não vi nada. Espera!
I didn't see it happen. I never see anything happen.
Eu não vi. Nunca vejo nada.
I didn't see anything.
Eu não vi nada.
If there was anything underneath those trees, I didn't see it.
Se havia alguma coisa debaixo dessas árvores, eu não vi.
I didn't see her. - Find anything?
Nada, ninguém.
What happened? I didn't see anything.
Pera aí, o que aconteceu?
I didn't say anything, Mama. But we did see a lovely lady in a cloud.
Mas nós vimos uma Senhora linda, numa nuvem.
You see how bad it makes Frankie look what you said. I didn't tell Bednar anything. The papers they twist everything all up.
Não disse nada, os jornais mudam tudo.
But I'm afraid I didn't see anything unusual.
Mas receio não ter visto nada de anormal.
Alan didn't say anything, but I could see it in his eyes.
Alan não disse qualquer coisa, mas eu poderia vê-lo em seus olhos.
He probably didn't hear you knock. I'll see if he wants anything.
Vou ver se ele precisa de alguma coisa.
Well, Nora thought she saw a ghost, but I didn't see anything.
Bem, a Nora pensou que tinha visto um fantasma, mas eu não vi nada.
I stopped but I didn't see anything.
Eu parei mas eu não vi nada.
I didn't see anything.
Não. Eu não vi nada.
- I didn't see anything.
Eu não vi nada.
No, I didn't see anything.
Näo vi nada. Vamos embora.
Henry, I didn't see anything.
Henry, não vi nada.
- I didn't see anything.
- Não vi nada.
I didn't see anything.
Não consigo ver nada.
I was sleeping, I didn't see anything.
Estava a dormir, não vi nada.
Well, I didn't see anything.
- Bom, eu não vi nada.
Well, I am, sort of, because you see Mike didn't find anything wrong with it.
Estou, porque o Mike não lhe encontrou problema nenhum.
Besides, I didn't see anything wrong...
Eu disse que isto são rumores.
It would be interesting to see what four people could do, if given the equipment, who didn't know anything about it, and told to get on with it and do something. I think we'd come off better.
Seria interessante ver o que quatro pessoas fariam, se lhes dessem o equipamento, e sem saber nada dele tivessem de começar a usá-lo.
I didn't see or hear anything.
Eu não vi nem ouvi nada.
I didn't see anything about a -
Não vi nada sobre...
I didn't see anything.
Minha senhora, eu não vi nada.
I didn't see anything.
Não vi nada.
Don't you see that : : : I didn't do anything!
Não vêem que eu não fiz nada?
I didn't see or hear anything And I don't want to meet you.
E não quero encontrar você.
No, no, I can say with a certainty that we didn't see anything resembling a bright light in the sky.
Eu posso dizer que não vimos nada semelhante a luzes no céu
I can assure you that they didn't see anything until we lan... Got here.
Eu asseguro que eles não viram qualquer coisa desde que aterr... chegamos aqui.
I didn't see any car or bus or anything.
Eu não vejo carros ou ônibus.
I didn't see anything :
Eu não vi nada.
When Grandpa was dead... I looked at him in the hospital bed and I was watching... but I didn't see anything go up out of him.
Quando o avô morreu, olhei muito para ele na cama do hospital, mas não vi nada a sair dele.
I didn't see anything except the axe!
Não vi mais que o machado.
I didn't see anything I liked.
Não vi nada de que gostasse.
- I'm sorry! I didn't see anything, I swear!
Sinto muito, mas garanto-lhe que não vi nada.
I didn't mean to do anything except see you.
Não queria fazer nada, só queria vê-la.
- I didn't see anything, sir.
- Eu não vi nada, chefe.
I didn't see anything, I didn't hear anything.
Não vi nem ouvi nada.
- What about you, fella? - I didn't see anything.
- Eu não vi nada, quer dizer, o pior...
I can look at your pictures, but I didn't see anything, okay?
Vou olhar para elas, mas não vi nada.
- No, I didn't see anything.
- Não, não vi nada.
Yeah, and I didn't see anything happening so I went to Ed and I set up the interview.
Sim, não vi nada a acontecer fui ao Ed e marquei a entrevista.
But I didn't see anything at all.
Mas eu não vi nada.
I didn't see anything, except that bright light.
Eu não vi nada, excepto a luz brilhante.
I don't know. I didn't see anything. I was in a box over there...
Não sei, não vi. Estava numa caixa.
I didn't see anything. Okay?
Não vi nada, está bem?
I didn't see anything at all.
Nada de nada.
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't want to wake you 60
i didn't realize 188
i didn't do it on purpose 65