I don't care tradutor Português
21,655 parallel translation
I care about Caitlin, but I don't want to leave Wally.
Importo-me com ela, mas não vou deixar o Wally.
I don't care what H.R. said. You are not ready.
Não quero saber do que HR disse.
I don't care.
Não quero saber.
- Well, I really don't care.
- Não me importo.
I don't care how he knew.
- Não me importo se sabia.
I don't care about NCIS. I don't care about my career.
Não me preocupo com o NCIS ou com a minha carreira.
Makes people think I don't take care of you.
Faz as pessoas pensarem que não tomo conta de ti.
Yeah, well, I don't care what track he's on.
Não me interessa o que ele poderá vir a ser.
I don't care if the president's in there, I'm going in.
Não me interessa se o presidente está aí dentro.
I don't care where it comes from as long as we find those explosives.
Não me interessa de onde vem, desde que encontremos os explosivos.
I don't care.
Eu não quero saber.
I don't care what you have to do...
- Não quero saber o que terá que fazer...
And I don't care if you don't have a lid.
E não quero saber que não tenha uma tampa.
I clearly don't care, Walter.
Obviamente que não quero saber, Walter.
I don't care for him.
Não quero saber.
I don't care where, I don't care when.
Não quero saber onde, nem quando.
I don't care.
- O quê? Não quero saber disso para nada.
I don't care what sound you hear or what you think in your mind, do not come and look for me.
Não quero saber que sons tu ouves, ou o que é que se passa na tua cabeça. Não vás à minha procura.
So what you're gonna do is you're gonna give us a list of the names of all the people you tried to sell them to, anybody you mentioned it to ; I don't care if it was a date you were trying to impress.
Então, aquilo que vai fazer é dar-nos a lista dos nomes de todas as pessoas a quem tentou vender, qualquer um a quem o tenha mencionado, não me importa se fosse um encontro e estava a tentar impressioná-la.
Forget it, I don't care about bureaucratic bullshit.
Esquece. Não interessam as burocracias.
I don't care where they should be.
Não me interessa onde deviam estar!
I don't care what Sarah told you.
Não me interessa o que a Sarah te disse!
I don't care how many thumbscrews you put to me.
Não quero saber quantos parafusos vai colocar em mim.
I don't care if it's protected by the Hulk.
- Não importa se é protegido pelo Hulk.
I don't care if it costs me my job.
Não me importo que custe-me o meu trabalho.
I-I don't really care... right now.
Não me importo com isso agora.
I don't care if they are for jaywalking.
Não quero saber se eram por passar fora da passadeira.
You want to live, but I don't care if you die.
Queres viver, mas eu não me importo se morres.
Look, I don't care how smart this guy is, there has to be a loose thread.
Não quero saber se é inteligente, deve haver alguma ponta solta.
Okay, you know what, I don't care what you think, all right?
Sabes que mais, não quero saber o que achas.
- I don't care.
- Não me importo.
I don't care to intimidate you.
Não quero intimidar-te.
I don't care what you do.
Não me importa o que você faça.
Listen, this may all be nothing to you, but it doesn't mean that I don't care,
Escuta, isto pode não ser nada para ti, mas não quer dizer que eu não me preocupe,
I don't care about your secrets and your excuses and your drama.
Eu não me importo com os teus segredos, e as tuas desculpas, e os teus dramas.
Well, I don't care about those anymore, either.
Bem, não me importo com mais ninguém.
I don't care how ugly it gets.
Não me importo o quão feio isso se tornará.
And I don't care for gator meat. You chew that shit forever.
E não gosto de carne de crocodilo.
Did you forget that I don't care?
- Esqueceste-te que não quero saber?
I don't care what she says, I'm leaving.
Não me importo, vou-me embora.
I don't care about your fucking ad campaign.
Não quero saber da tua campanha.
I don't care what you think.
Não quero saber o que achas.
I don't care what she wants.
Não importa o que ela quer.
I don't care about my wounds, Shivangi.
Não se preocupe com as minhas feridas Shivangi.
I don't care what the board thinks anymore.
Já não quero saber o que pensa a administração.
- ( game pauses ) - ( sighs ) You know, I don't even really care about the money.
Nem quero saber do dinheiro.
I don't care much for Texas.
- Não gosto muito do Texas.
Done. I don't care what you call that shit, I want it dead, and I am good at killing.
Não me interessa o nome disso, quero-o morto e sou boa a matar.
I don't care!
Se não o quiseres, mata o sacana.
I don't care how much I hate her name.
Não importa o quanto eu odeio o nome dela.
You two forget that I don't care about anything anymore.
Vocês esqueceram-se que eu já não quero saber de nada.
i don't care how long it takes 27
i don't care what happens to me 20
i don't care anymore 101
i don't care what you think 60
i don't care about you 33
i don't care what they say 29
i don't care what you want 22
i don't care what you do 76
i don't care what you say 84
i don't care who you are 85
i don't care what happens to me 20
i don't care anymore 101
i don't care what you think 60
i don't care about you 33
i don't care what they say 29
i don't care what you want 22
i don't care what you do 76
i don't care what you say 84
i don't care who you are 85