I don't care what you do tradutor Português
552 parallel translation
I don't know what I'm going to do without you, and I don't care.
Não sei o que vou fazer sem ti, nem quero saber.
I don't know what you're talking about and I don't care.
Não sei do que está a falar e não me interessa.
I don't care what's behind, do you?
Não me importa o que há do outro lado. E a si?
I don't care what you do as long as the judges don't see you doing it.
Faz o que quiseres, desde que os juízes näo vejam.
- I don't care what you do!
Não me interessa.
I don't care what you do, as long as the show don't go on.
Não me importa o que fazes, desde que o espectáculo não continue.
- We can have firemen take it out. - I don't care what you do.
E assim tiravam-no os bombeiros.
You don't care what happens to me. Well, neither do I.
Você não se importa comigo.
I don't care what you do.
Não me importa o que você faz.
Now you understand I don't care what they do to each other once they leave town.
Compreende que não me interessa o que fazem um ao outro. Desde que saiam da cidade.
I don't care what it suggests to you.
Não quero saber do que isso pode significar para si.
What do you care? I don't.
- O que te interessa?
I don't care what you do for a living.
Não me importa o que fazes.
I don't care what you're talking about, just haul that saddle outta here.
Não quero saber do que falas. Tira é essa sela daqui.
I don't care what you do with him, as long as you don't revive him.
Não me interessa o que fazem com ele, desde que não o ressuscitem.
I DON'T CARE WHAT YOU DO WITH IT.
Não me importa, o que faça com ela. Me desculpe Reverendo.
- Boy, I don't care what you do.
- Eu quero lá saber. - Muito bem.
I don't care what you do!
Não me importa o que faça!
I don't care what you do, if you will only love me again.
Não me importa o que faças, desde que me ames outra vez.
I don't care what you do, Noel. As long as you don't stop loving me.
Não me importo com o que faças agora, desde que não deixes de me amar.
I don't care what you do once this thing's over with.
Não me interessa o que você faça depois disto ter acabado.
To tell you the truth, I don't care no more what we do.
Para dizer a verdade, não me importa mais o que vamos fazer.
I don't care what you do with me.
Não me interessa o que vai fazer comigo.
I don't care how you do it, or what it is, we must have Vip tomorrow.
Doutor não me interessa o que faz, nem como faz, mas preciso do Vip amanhã.
I don't care what you do with it, mac.
Nao me interessa o que fazes com isso.
I don't care what you do with your stupid books.
Não me importa o que faças com esses livros estúpidos!
I don't care what you do with them.
Não me importo com o que lhes faça.
I don't care what you do.
... o que fazes não me interessa.
I don't care what you do to the others as long as you let me go.
Não me incomodo com os outros desde que me soltem.
I don't care what you say or do,
Não importa o que diga ou faça,...
I don't care what you'd rather do.
Não me interessa o que preferes fazer.
I don't care what you meant to do... it's what you did I don't like.
Não quero saber das tuas intenções, não gostei foi do que tu fizeste.
- I don't care what you do...
- Não me interessa o que fazes...
I don't care what you do.
Dane-se você.
Now, youse are both gonna go to a motel, and when you get there, I don't care what youse do.
Agora, vocês vão ambos para um motel, e quando estiverem lá, não me importo com o que façam.
I don't care what you do!
Tanto faz!
I don't care what you do. You can sell one lot or a hundred lots.
Não me importa o que fazes, podes vender um lote ou uma centena.
I don't care what you do.
Independentemente do que se faça.
Look, I know he's in Naples, and I don't care what you have to do, you've got to find him!
Eu sei que o Barella se esconde aqui em em Nápoles. É preciso encontrá-lo.
What am I supposed to do without my car? I don't care what you do. Take a taxi.
- E como é que eu faço sem carro?
I say, "I don't care what you do in the privacy of your own home, behind closed doors."
Eu disse : "Não me interessa o que fazem na vossa casa... á porta fechada."
Stop this singing or I'll strangle you to death I don't care what you do to me but I won't allow you to teach Munna!
Deusa Mãe Saraswati Deusa Mãe Saraswati Pare com essa canção, ou então, vou te estrangular.
I don't care what you smell.
Não quero saber do cheiro!
I don't care what you do with the money.
Não importa o que fizeres.
I don't care what you have to do to get those coolant units recharged :
Não me importa o que faça para recarregar essas unidades.
After that, I don't care what you do.
Depois disso, não me interessa o que façam.
I don't care what you had to do when Mommy...
Não me interessa o que tinhas de fazer quando a mamã...
I don't care what you do.
Não me interessa o que faça.
I don't care what they told you at the county clerk's office.
Não me interessa o que lhe disseram no gabinete do município.
- I don't care what you wanna do. - Hey, hey.
- Não me interessa o que você quer.
I don't care where you go or what you do.
Não importa o que faça.