English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I don't know anything about you

I don't know anything about you tradutor Português

464 parallel translation
I'm not much of a public speaker, ladies and gentlemen, and some of you are probably wondering how I can tell you anything about your hostess that you don't already know.
Não sou um grande orador público, senhoras e senhores, e alguns de vós provavelmente interrogam-se como posso eu dizer-vos alguma coisa sobre a anfitriã que não saibam já.
You don't know how I feel about anything.
Não sabes o que eu sinto.
You may know a lot about ships, Steve, but you don't know anything about people. I know you.
Pode saber muito de barcos, Steve, mas não percebe nada de pessoas.
I don't know anything about you.
Não sei nada sobre ti.
But if you tell me you don't know anything about this thing, all I can say is baloney.
Mas se vais dizer que não sabes de nada, para mim são tretas.
Clarence, do you realize that I don't know anything about you?
Clarence, já viu que eu não sei nada acerca de si?
Do you feel worried about anything now? I don't know.
Não sei.
I told you, sweet, you don't know anything about the world.
Eu disse-te, querido, não sabes nada do mundo.
Little sister, there is something I know and you don't, because you don't know anything about...
Necessidade não tem religião. Não sabe porque não sabe nada de você, de mim...
And I don't know anything about you.
E eu não sei nada sobre si.
I don't know anything about you.
Não sei nada sobre si.
- I don't know you or anything about you,
- Não o conheço nem sei nada sobre si.
I've never worked with you before, and I don't know anything about you.
Mas há uma coisa. Nunca trabalhei consigo.
She couldn't tell me anything I don't know about you.
Sei tudo que preciso sobre você.
I don't know about you but I'm very curious about anything that would provoke such language.
Vocês não sei, mas eu estou muito curioso sobre o que é que teria provocado este tipo de linguagem.
And I never will. Then how in perdition have you got the gall to whoop up this holy war about something you don't know anything about?
Então, como pode empunhar a bandeira desta guerra santa sobre algo que desconhece?
and here you are at the door talking about me having pinched a lot of money, money that I don't know anything about.
Mas diga-me logo o que é isso, porque acabei de me levantar e está aí você à porta a dizer que roubei dinheiro, dinheiro do qual nada sei.
Well, I don't know anything about the Pillars of Hercules, you call it?
Não sei nada sobre os... Pilares de Hércules, disseste?
- I DON'T SUPPOSE YOU KNOW ANYTHING ABOUT THAT?
- Sabe alguma coisa sobre isso?
I don't know anything about anything, do you hear me?
Eu não sei nada de nada, está a ouvir?
I don't know anything about how you work this.
Nem sei como é que consegue organizar isto.
- I mean, I don't know anything about you.
Não sei nada sobre ti.
I know it doesn't matter to you, but it drives me crazy when you start buying pieces you don't know anything about.
Eu sei que não lhe interessa, mas põe-me maluca quando começas a comprar peças sobre as quais não sabes nada.
I don't know if you'd be particularly interested in hearing anything about me.
Não sei se estarás interessado em saber coisas a meu respeito.
Gosh, I don't know anything about you.
Caramba. não sei nada de si.
I can believe anything of her. A lot has happened that you don't know about.
Passaram-se com ela muitas coisas que não sabes.
Maybe I am, but I don't want to know anything about you.
Talvez seja, mas não quero saber nada de si.
You're the most beautiful, exciting thing I've ever seen in my life... and I don't know anything about you.
Você é a coisa mais deslumbrante que eu já vi na vida... e não sei nada de você.
I don't know if the twins... mentioned anything about, you know... when Jimi and them first met... but we were all living together.
Não sei se eles... contaram alguma coisa, mas, quando conheceram o Jimi, vivíamos todos juntos.
I've already told you, I don't know anything about it.
Já lhe disse que não sei nada sobre isso.
Hey, I don't care anything about the money, you know that.
Eu não me importo nada com o dinheiro, tu sabes disso.
I don't know anybody... you never know anything I'm talking about!
Eu não sei nada. Nunca sei o que eu quero dizer!
I don't know anything more about him, Sam. You'll be hearing a lot more about him on television for the next couple of weeks.
- Vamos ouvir muito mais acerca dele na TV durante umas semanas.
I know you're always hearing, but you don't know anything about cars.
Eu sei que estás sempre a ouvir, mas não percebes nada de carros.
- You don't know anything about me. - I know. I'd like to get to know you.
E se alguma vez tentasse escapar ele teria mandado matar o Lucas.
- Look, don't start in on me, Buck. I didn't know anything about you and I didn't care.
Dadas às circunstâncias, não acredito que seja necessário agoniar a coronel Deering...
I told you guys I don't know anything about him.
Já disse que não sei nada sobre ele.
But I don't know anything about any successor or where you want this brought :
Mas não sei nada sobre nenhum successor ou onde é que devo entregá-lo.
I don't know anything about your courtroom procedure, but I demand to be heard before you sentence this man to die :
Não sei nada sobre o procedimento do vosso tribunal, mas exijo que me escutem antes de sentenciar este homem à morte.
- I don't know anything about you.
- Não sei nada de ti.
I suppose you don't know anything about the basement, either?
Também não sabe de nada quanto à cave?
You know all about me. I don't know anything about you.
Sabe tudo sobre mim, e não sei nada sobre si.
Wait, I don't know anything about you.
- Espera!
Marjorie, I don't know anything about writing, but I do know that you're the kind of woman that's gonna be good at whatever it is she decides to do.
- Marjorie, eu não entendo muito de romances. Mas estou certo que você é o tipo de mulher... que faz bem qualquer coisa que se proponha.
I don't know if you know anything about this but you have to call me right away!
Nào sei se sabes disto... mas tens de me telefonar já.
Don't you say that, you don't know anything about us. Yes, I do.
Não digas isso, não sabes nada sobre nós!
To tell you the truth, I really don't know anything about guns.
Para lhe dizer a verdade eu não sei realmente nada de armas.
And I don't know if you know anything about bone cancer, Mr. Nugent.
Não sei se sabe alguma coisa sobre cancro do osso, Sr. Nugent.
You can work it as a couple of private citizens... but I don't wanna know anything about it.
Podem fazê-lo como cidadãos particulares, Mas não quero saber nada sobre isso.
I mean, come on, Apollo, we don't know anything about this guy you're fighting, really.
Vá, Apollo. Nada sabes sobre o tipo com quem lutas.
Well, you know, I guess it's the kind of thing that you don't do anything about until you actually have to.
É o tipo de coisa de que não se fala, a não ser que seja mesmo necessário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]