English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I don't mind

I don't mind tradutor Português

7,396 parallel translation
You don't have to, but when they get back, tell them my mind was made up and I wasn't hysterical or anything.
Não é preciso, mas quando eles voltarem, diga-lhes que estava decidida e não estava histérica, nem nada do género.
I don't mind Lady Rose, me.
A mim não me importa a Lady Rose.
So why don't you run along back to Evelyn and broker a deal before I change my mind about you and make his day?
Então, porque é que não volta para a Evelyn e sela o acordo... antes que eu mude de ideias a seu respeito e lhe faça a vontade?
I don't mind.
Eu não me importo.
- Honestly, I don't mind.
- Honestamente, não me importo.
I don't think he's just younger in body. I think he's younger in his mind too.
Não acho que ele esteja apenas mais novo de corpo.
I don't sell guns. I sell peace of mind.
Eu não vendo armas.
The United States government gives me the right, so if you don't mind, I have a few questions I would like to ask him.
O governo dos Estados Unidos, portanto, se não te importas, tenho umas perguntas para ele.
I'm a caretaker, don't mind me.
Sou um zelador. Não se importem comigo.
Yeah, I don't mind.
Sim, não me interessa.
I don't know what was on his mind, or who'd want to kill him.
Não sei o que se passava na cabeça dele ou quem o ia querer matar.
You know, we've had, I don't mind telling you, a bit of a breakthrough in old implosion town and it needed celebrating.
Sabes, tivemos, não me importo de te dizer, um pequeno avanço na boa e velha implosão e isso precisa de ser comemorado.
I hope you don't mind.
Espero que não te importes.
I don't think she's gonna change her mind on this.
Oliver, acho que ela não vai mudar de ideias.
Sir, I'm gonna need to see your bag, if you don't mind.
Senhor, se não se importa, preciso de inspecionar a sua bagagem.
Oh, I hope you don't mind me borrowing your shirt.
Espero que não te importes por ter pegado emprestada a tua camisa.
I never use my hook down at One PP, but I do have a hook in the D.A.'s office that I don't mind working.
Nunca utilizei a minha "cunha" na Central de Detenções, mas, tenho um contacto na Procuradoria que não me importo de utilizar.
Don't mind if I do.
Não te importes se eu o fizer.
I hope you don't mind me using the shot.
Espero que não te importas se eu usar a tua fotografia.
I don't mind.
Não me importo.
'Course, I don't mind trouble.
Claro que não me incomodam as chatices.
- Hey, Will, uh, if you don't mind, I'm gonna steal her away.
- Ouve, Will, se não se importa, eu vou roubá-la.
I hope you don't mind me interrupting, but there is an alternative to all this hard work.
Eu espero que não se importe por interromper, mas existe uma alternativa para todo este trabalho duro.
Uh, if you don't mind, I'd like to stay here for a while.
Se não te importares, gostaria de ficar aqui um bocado.
I have a paying client coming by soon, so if you don't mind...
Eu tenho uma cliente que paga a chegar em breve, por isso se não te importas...
I don't mind when people have manners when they get on my bus.
Não me importo quando as pessoas têm boas maneiras quando entram no meu autocarro.
I hope you don't mind answering a few questions, Mr. Delgros.
Espero que não se importe de responder algumas perguntas, Sr. Delgros.
I hope you don't mind.
Espero que não se importe.
Don't mind if I do.
Não me importo de entrar.
I don't mind taking the shifts that nobody else wanted.
Não me importo de fazer os turnos que ninguém quer.
I don't mind.
Não. Não.
I don't want them and I'm not going to change my mind.
Eu não quero, e não vou mudar de ideias.
Oh, I don't mind.
- Não me importo.
- I don't mind.
Já fiz as despedidas.
- I don't mind taking him down a peg or two.
- Não me importo de lhe baixar a crista.
Don't worry about that, Mr Stowell, I've got a mind like a sieve.
Não se preocupe com isso, Sr. Stowell, eu sou um cabeça de vento.
Oh, I don't mind.
Não me importo.
I don't mind admitting it.
Vou ter saudades dele. Há que o admitir.
I hope you don't mind, but I hate to change a plan when there's no need.
Espero que não se importe, mas odeio alterar planos, quando não há necessidade.
Don't mind if I do.
Não me importa de aproveitar.
Falcone finds out it came from you, I mean..., I don't mind what he did to me. It's, uh...
O Falcone descobre que foi você... quero dizer, não me importo com o que me fez, é...
If you don't mind, I'll reserve my moral outrage for the true villains of this piece.
Se não se importa, eu reservo o meu ultraje moral... para os verdadeiros vilões neste caso.
There's a 500-pound guy on stage with a mohawk, just screaming... and my mind is blown, I don't even know what to do.
Estava um tipo de 200 quilos com uma crista no palco a gritar. Eu estava estupefacto. Não sabia o que fazer.
And I'd like to call her right now, if you don't mind.
Gostaria de chamá-la, se não se importam.
Well, I changed my mind. I don't want it.
Mudei de ideias, não quero.
If you don't mind, I'd like to send out for Robbie's full exome panel.
Se não te importares, gostava de executar um painel completo de exoma.
I don't know what's changed your mind.
Não sei o que te fez mudar de ideias.
And if you don't mind, I'd like to say a few words.
E se não se importar, gostaria de dizer umas palavras.
Actually... If you don't mind, I have my own way I like them to die.
Na verdade, se não se importa... prefiro vê-los morrer à minha maneira.
You're the first sheriff I don't mind assisting.
És a primeira xerife com o qual não me importo de ajudar.
On second thought, never mind. I don't want to know.
Pensando bem, esquece, não quero saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]