I don't understand any of this tradutor Português
106 parallel translation
Well, I'm afraid I don't understand any of this.
Eu acho que não entendo nada disso.
I just don't understand any of this
Não compreendo nada disto.
- I don't understand any of this.
Não percebo nada disto.
- I don't understand any of this.
- Não entendo nada disto.
- I don't understand any of this.
Vão-se embora, por favor. Não percebo nada disto.
- We gotta tag up with Hannibal, B.A. and Face. You know, I don't understand any of this.
- Não estou a perceber nada disto.
When all this unpleasantness is over... I don't want any of them found, understand?
Uma vez resolvido este assunto quero que desapareçam completamente.
- I don't understand any of this.
- Não percebo o que se passa.
I don't know if you can follow any of this but do you understand that I'm gonna go to court on your behalf?
Não sei se percebe o que se está a passar, mas entende que vou representá-la em tribunal?
I don't understand any of this.
Não estou a perceber nada disto.
- I don't understand any of this.
- Claro! - Eu não entendo nada disto.
I don't understand any of this.
Não entendo nada disto.
I don't understand any of this.
Eu não entendo nada disto.
I... I don't understand any of this.
Não estou a perceber nada disto.
But I don't understand what the record has to do with any of this.
Mas eu não percebo o que tem o disco a ver com tudo isto.
No, I don't understand any of this electrical stuff.
Não, não entendo nada destas coisas eléctricas.
I don't understand any of this.
Não percebo nada disto.
I've had lots of girlfriends and... I don't understand why this one's any different.
Já tive várias namoradas e... não entendo por que com essa é diferente.
Yes, I do have a 10 year old son but he's with his mom, I truly don't understand any of this
Quer dizer, o meu filho está fora com a minha mulher. Não faço ideia...
I just... I don't understand how any of this is possible.
Eu só... Não percebo como isto é possível.
I don't understand any of this spiritual stuff
Eu não entendo nada dessas coisas espirituais.
I don't... understand any of this. There's nothing to understand.
Eu não entendo, nada disso.
But I don't understand how any of this happened.
Não compreendo como tudo isto aconteceu.
I don't understand any of this.
Não entendo nada do que se está a passar.
I don't expect you to understand any of this stuff, Clark, but I...
Não espero que entendas nada disto, Clark, mas eu...
I don't understand any of this.
Eu não entendo nada!
Well, it's just, I don't understand any of the rules to this "baseball," they call it.
Bem, é que não compreendo nenhumas regras deste "basebol", ou lá como lhe chamam.
I just don't understand any of this, you know.
Não estou a entender nada, sabes?
I don't understand any of this fancy research you're fucking with.
Não percebo nada desta linda pesquisa que estão a tramar.
Look, honey, I understand how important this is to you, but the museum director is counting on me to put together this exhibit of ancient Chinese artifacts, and I'm getting stressed out because I don't know the history behind any of them.
Olha, meu doce, eu entendo o quão importante é para ti, Mas o director do museu está a contar comigo Para conseguir esta exibição de antigos artigos chineses,
Dr. Burkhoff, I don't understand any of this.
Dr. Burkhoff, não percebo nada disto.
I don't understand any of this. You take a look.
Eh pá, não percebo nada disto.
- That's not possible. I don't understand any of this.
Não compreendo nada disto.
I don't expect you to understand any of this.
Eu não espero que você compreenda nada disto.
I don't understand any of this.
Não entendo nada disso.
I don't understand what any of this has to do with the script.
Não percebo o que tem isto a ver com o guião.
I don't understand what Hiro Nakamura has to do with any of this.
Não entendo o que Hiro Nakamura tem a ver com tudo isso.
She's a whitesnake girl, and i don't think she'd - Understand this side of you. - Well, i don't think that lois likes any
Ela é uma cobra e acho que ela não iria compreender este teu lado.
I don't understand any of this.
Já não entendo nada.
I don't understand any of this!
Não percebo nada disto.
I don't understand any of this.
Não compreendo nada disto.
I don't understand any of this.
E mais, é que não importa.
Roger, I don't expect him to understand this, but do you have any idea of what I've had to do to keep that account?
Roger, não espero que ele entenda, mas faz ideia do que tive de fazer para manter este cliente?
I don't expect you to understand any of this because you don't know a thing about real loss.
Não espero que compreendas isto, porque não sabes o que é perder alguém.
I don't understand what she's got to do with any of this.
Não percebo o que ela tem a ver com tudo isto.
I don't understand any of this.
Não estou a entender nada.
I don't understand any of this.
Sabes, eu não estou a entender, palhaço.
All right, stop bragging. If I could speak it last night, Why don't I understand any of this?
- Mas se falei italiano ontem, por que não percebo nada disto?
You know, I don't even understand how any of this is possible.
Nem sequer compreendo como isto é possível.
No, I don't understand any of this.
Não, não percebo nada disto.
I don't understand any of this.
- Não percebo nada disto.