I feel sorry for you tradutor Português
582 parallel translation
I feel sorry for you.
Tenho pena de ti.
I feel sorry for you.
Sinto muito, compadre...
I feel sorry for you.
Não me importa nada.
Look, I feel sorry for you.
Olha, tenho pena de ti.
My daughter, I feel sorry for you.
Minha filha, estou com tanta pena de você.
I ain't going to hit you back, because I feel sorry for you.
Não te vou bater, porque tenho pena de ti.
I feel sorry for you, young man.
Tenho pena de si, jovem.
I feel sorry for you.
Sinto pena de si.
I feel sorry for you.
Sinto pena de você.
- I feel sorry for you. - Sorry?
- Tenho pena de si.
I feel sorry for you, but my heart feels empty.
Tenho pena de ti, mas o coraçäo näo me diz nada.
Then I feel sorry for you and your lack of soul.
Então tenho pena de si e da sua alma.
- I feel sorry for you.
- Tenho pena de si.
And for the first time in all those 30 years, I feel sorry for you.
E pela primeira vez em 30 anos sinto pena de você.
You know, Joe, I feel sorry for you, getting your brains beat in all the time.
Sabes, Joe, sinto pena de ti, sempre a levar na cabeça.
I don't know why you feel sorry for anybody like me.
Não sei por que sente lástima por alguém como eu.
I feel rather sorry for him, don't you?
Tenho muita pena dele, você não tem?
Well, boss, I feel pretty sorry for you, walking around without a breeder's guide.
Tenho pena de si, sem um guia de criadores.
I feel very sorry for you.
Tenho muita pena de si.
I don't feel sorry for you. Not a bit.
Não tenho pena de ti, nem um pouco.
- Ma'am, I don't. You feel sorry enough for yourselves.
- Não, vocês já sentem o bastante.
You know, all the same, I feel kind of sorry for Mr. Kane.
Sabe, mesmo assim, eu sinto pena do Sr. Kane.
You know, Jeeter, I feel just about as sorry for what Dude done as anything I ever seen in my life.
Sabes, Jeeter, lamento imenso aquilo que o Dude fez mais do que qualquer outra coisa.
Mom, I know you feel sorry for me.
Mamã, Sei que tens pena de mim.
I don't feel sorry for myself, the way you said.
Não me lamento da minha sorte, como disse.
Jonathan I feel desperately sorry for you.
Jonathan tenho muita pena de ti.
Then why do I somehow feel sorry for you? You shouldn't.
Então por que eu estou quase com pena de você?
I feel very sorry for you.
- Tenho pena de ti. - Porquê?
Yeah, I sure feel sorry for you, Gunnison.
Lamento muito por ti, Gunnison.
"I'll make you boys feel sorry for the day..."
"Vou fazê. Ios se arrepender de ter..."
I feel awfully sorry for him He's right, you know.
Tenho imensa pena dele. Ele tem razão, sabe.
- I don't want you to feel sorry for me.
- Não quero que sinta pena de mim.
I feel sorry for you.
E depois?
Then I'll weep and say, "Do you really feel sorry for me?"
Eu choro e digo : "Tens mesmo pena de mim?"
I'm not going to be shot in the belly because you feel sorry for yourself.
Não levarei um tiro na barriga, só porque você sente pena de si mesma.
You know, I feel sorry for that nice Mr. Vole.
Sabe, eu lamento por aquele simpático Sr. Vole.
You know, I'm already beginning to feel sorry for Mr. Tydings.
Sabe, já estou começando a sentir pena do Sr. Tydings.
You guys ain`t bein` fair to Ackerman. I feel sorry for him.
Vocês não estão a ser justos com o Ackerman.
I couldn't bear it, having you feel sorry for me.
Eu não suportava vê-lo sentir pena de mim.
Mr. Holloway... if that's the first thing you thought about, I feel real sorry for you.
Holloway... se isso foi a primeira coisa em que pensou, sinto muita pena de si.
I'm trying to make you feel sorry for her.
Estou a tentar fazer com que tenha pena dela.
I just feel sorry for you.
Só tenho pena de si.
I like persons because I think because I feel sorry for them, you know?
Eu gosto das pessoas porque tenho pena delas.
I feel really sorry for you!
Dá-me muita pena!
I feel sorry for Osaki that she ever got involved with you, but she was a fool to trust a yakuza like you.
Sinto pena da Osaki por se ter envolvido contigo. Mas ela foi burra em confiar num yakuza.
- And you? - I feel sorry for them.
E você?
YOU KNOW, 99, I REALLY FEEL SORRY FOR PROFESSOR PARKER.
Sabe, 99, fico com pena do Professor Parker.
Look, 13, I feel very sorry for you but I'm in a hurry.
Olhe 13, tenho muita pena de si, mas estou com pressa.
I could almost feel sorry for you.
Eu quase poderia sentir, pena de você.
I feel rather sorry for them, you know?
Tenho bastante pena deles, sabem?
Oh, boy! I was beginning to feel sorry for you.
E eu que começava a ter pena de si.