I got a new life tradutor Português
42 parallel translation
All because of you... ln a moment I got a new life..
Tudo por tua causa... Neste momento, tenho uma nova vida...
" Hey, I got a new life through Christ.
" Recebi uma nova vida através de Cristo.
I got a new life now.
Agora tenho uma vida nova.
Now I got a new life and a new birthday.
Vida nova, dia de anos novo.
I got a new life. I'm...
Tenho uma nova vida.
I got a whole new life here.
Eu tenho uma vida nova aqui.
In no time at all, I got a brand-new life, and I like it.
De um momento para o outro, ganhei uma nova vida, e gosto dela.
Listening to your song I felt my flute has got a new tune.. .. a new life.
Ouvindo a sua música senti que a minha flauta tinha um novo tom uma nova vida.
And after I got out of Betty Ford... I started a new life with the Maharishi Anaghanda.
E, depois de ter saído da Clínica Betty Ford, comecei uma nova vida no "Maharishi Anaghanda".
I got a new lease of life!
Tenho uma nova maneira de viver!
But with this writing thing, it's like I got a new lease on life.
Mas com esta coisa da escrita, tenho outra alegria de viver.
I've got a whole new life.
Tenho uma nova vida.
I've got a new life.
Tenho uma nova vida.
Aye, yi, yi, yi, yi, yi! I got a new theory on life.
Tenho uma nova teoria.
That day I felt I'd got a new lease of life.
Naquele dia eu senti que ia ter um novo sopro de vida.
I got a new life now.
Tenho uma vida nova e o melhor é que ela...
Look, I got a new heart, but I didn't necessarily get a new life.
Repare, eu tenho um novo coração, mas... eu não fiquei necessariamente com um nova vida.
I got a new outlook on life.
Vejo a vida de uma forma diferente.
I got to speak to young black males all over the country about this new idea called "Thug Life" which is a new kind of black Power. It was cool.
Foi fixe.
I got a shot at a new life?
Tenho possibilidades numa vida nova?
You know what Ange, where I am right now, this whole new life I've got, or my dreams coming true, you know, weird kind of way?
Onde estou agora toda esta nova vida que eu tenho meus sonhos a realizarem-se... De uma maneira estranha eu nunca teria conseguido sem ti.
Anyway... maybe you haven't heard. But... I got a new man in my life.
Talvez não o saibas mas houve uns quantos homens na minha vida.
Ready to start a new life in England. I've got my money, your wounds have healed up nicely.
Tenho o dinheiro, as tuas feridas sararam.
I just got off the phone with Paul Erit and heard you DJ at Vulva Las Vegas... and he wants you for his VIP after party for Russel Simomns and his new band Black Bud of life.
- Tive agora ao telefone o Paul Ehret, e ele ouviu-te pôr música no Vulva Las Vegas... e quer-te na festa para VIPs que vai dar para o Russell Simmons... e para a nova banda dele, os Black Buddafly.
I've got the love of my life, a new heart, and I want you guys to get on the next plane out here and meet my girl.
Tenho o amor da minha vida, um coração novo e quero que vocês apanhem o próximo avião para virem conhecer a minha miúda.
I dropped the ball. But I was just trying to do what you said and have a personal life. And I guess I got caught up with this new guy.
Eu sei, falhei, mas só tentei ter uma vida pessoal, como me mandou, mas apareceu este tipo novo...
I mean, I've got a brand new home, I am totally ready to start my life, but I just don't know if Keith is marriage material.
Quer dizer, tenho uma casa novinha em folha, estou completamente preparada para começar a minha vida, mas ainda não tenho a certeza se o Keith é homem para se casar.
I've got a new life now and I'm not risking it by saying so in open court.
Tenho uma vida nova e não vou arriscar dizer isto em tribunal.
I think it's more like 60 / 40, but since I got a liquidity issue, i'm gonna give you a chance to close the deal and save your life, but there's a new deadline - - 10 : 00 tonight.
Penso que é 60 / 40, mas, uma vez que tenho um problema de liquidez, deixa-me dar-te a oportunidade para fechar o negócio e salvar a tua vida mas há uma nova data... 10 : 00 de hoje.
In short, I've got a new leash on life.
Em resumo, tenho uma nova trela na vida.
All I have to do is text whoever is on the end of this line and we got a shot at a new life ;
Só preciso de mandar uma mensagem para quem está no outro lado da linha e podemos começar uma nova vida ;
I know you hacked government sites for a fringe group of activists, got squeamish when the group turned violent, cut a deal with the feds in exchange for a new life, and got screwed over by them and stuck in here.
Sei que invadiu sites governamentais para um grupo de activistas. Ganhou escrúpulos quando o grupo ficou violento. Fez um acordo com os federais em troca de uma nova vida.
I got you something meaningful to help prepare you for a new life.
Arranjei algo significante para te preparar para uma nova vida.
I got a whole new path, a whole new life.
Tenho um novo rumo na vida.
I mean, seriously, do you got some new broad in your life you're not telling me about?
A sério, tens uma gaja nova e não me queres contar?
Yeah, and now I'm bringing in a breakout, as a way of saying I'm sorry. And you're willing to risk the new breakout's life for that? Stephen, I got us a booth.
Enquanto os Jameson desfrutam de uma reunião em família, o resto de nós tem de ficar aqui com os dedos cruzados na esperança de não ser o próximo a morrer?
I got a new perspective on life, and I'm going to do what you two refuse to do, and make an actual difference.
Eu ganhei uma nova perspectiva da vida e vou fazer o que vocês os dois se recusaram a fazer, e vou fazer uma diferença verdadeira.
Well, eventually I got tired of worrying That my old life would catch up with the new.
- Fartei-me de me preocupar que a minha antiga vida se pudesse cruzar com a nova.
Now I've got a new lease of life.
Agora, tenho uma vida nova.
I've got a whole new purpose in life.
Eu tenho um novo propósito de vida.
I've got a new lease of life
Tenho uma nova vida
Got me thinking, maybe I'm a little closed, and that's not the best way for us to start our new life together.
Fez-me pensar, talvez eu seja um pouco fechada, e esta não é a melhor maneira de começar uma nova vida juntos.