English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I guess we'll never know

I guess we'll never know tradutor Português

65 parallel translation
I guess we'll never know how "stupid" my great-grandfather was. He died in 1897, and this is all I have left of his legacy.
Nunca saberemos quão estúpido foi o meu tetravô, ele morreu em 1897, e isto é tudo o que resta do seu legado.
- I guess we'll never know.
- Se calhar, nunca o saberemos.
I guess we'll never know why I did it.
Nunca saberemos porque fiz isto.
Well, I guess we'll never know.
Agora nunca teremos a certeza.
I guess we'll never know. Not at the rate we're going.
Acho que nunca saberemos, considerando as coisas como estão.
- Well, I guess we'll never know, will we?
- Acho que nunca saberemos, não é?
I guess we'll never know that.
Acho que nunca vamos saber.
Well, I guess we'll never know.
Bem, julgo que nunca iremos saber.
I guess we'll never know.
Acho que nunca saberemos.
I guess we'll never know what she was thinking.
Acho que nunca saberemos o que ela pensava.
- I guess we'll never know why they did it, but one thing adults should never forget :
Nunca conheceremos as razões deles, mas os adultos não devem esquecer uma coisa. :
- I guess we'll never know until we try.
- Acho que só vamos saber se tentarmos.
I guess we'll never know.
Suponho que nunca o vamos saber.
Well, I guess we'll never know for sure What happened this Christmas Eve? In central park.
Bem, eu acho que nunca saberemos com certeza o que aconteceu na véspera deste Natal no Central Park.
And it was consumed in the explosion so I guess we'll never know what it was.
E foi consumido na explosão. Creio que nunca saberemos o que era.
- I guess we'll never know whose it is.
- Nunca se saberá de quem é.
Well, I guess we'll never know, will we?
Acho que nunca vamos saber, certo?
Well, I guess we'll never know.
Acho que nunca saberemos.
I guess we'll never know.
Nunca saberemos.
Well, there he goes, so I guess we'll never know.
Bem, aqui vai, assim que penso que nunca o saberemos.
I guess we'll never know, will we?
Acho que nunca saberemos, pois não? Agente.
I guess we'll never know what really happened.
Acho que nunca saberemos o que aconteceu realmente.
I guess we'll never know the truth, will we?
Acho que nunca vamos saber a verdade, não é?
I guess we'll never know. Not until we take the plunge ourselves, huh?
Não saberemos, enquanto não formos também, não é?
Total mystery, and since you don't remember, I guess we'll never know.
Mistério total, e já que não te lembras, acho que nunca saberemos.
Well, I guess we'll never know. Well, we may.
- Acho que nunca saberemos.
I guess we'll never know.
Acho que nunca vamos saber.
Then I guess we'll never know.
Então, nunca saberemos.
But I guess we'll never know.
Acho que nunca saberemos.
I guess we'll never know.
- Acho que nunca saberemos.
- Fine. I guess we'll never know.
Óptimo, acho que nunca saberemos.
I guess we'll never know.
Suponho que nunca saberemos.
I do quick picks. I guess we'll never know.
Podiam ter sido... eu jogo ao acaso.
Now I guess we'll never know.
Acho que nunca saberemos.
Well, I guess we'll never know.
Bem, acho que nunca vamos saber.
Yes well, I guess we'll never know.
Sim, bem, acho que nunca saberemos.
I guess we'll never know'cause Serena's not coming back, and you're not going looking for her again.
Nunca iremos descobrir, porque a Serena não irá voltar, e não vamos procurá-la outra vez.
I am the best! Guess we'll never know for sure.
- Acho que nunca saberemos.
Now, a couple more weeks of tests and I guess we'll never know this happened.
Agora, mais umas semanas de testes. E parece-me que nunca saberemos que isto aconteceu.
- I guess we'll never know because you are not allowed...
Nunca saberemos. Porque não podes...
Me, too, but I guess now we'll never know.
Eu também, mas parece que agora nunca saberemos.
Well, I guess we'll never know.
Bem, acho que nunca saberemos.
I guess we'll never know.
Nunca saberemos o quê.
I guess we'll never know, as we do Chicago, heading down to the Hammerhead.
Acho que nunca iremos saber, a passar pela Chicago, a seguir para a Hammerhead.
Ah, well, I guess we'll never know.
Bem... acho que nunca saberemos.
But then who would - - well, I guess we'll never know, so...
Então quem foi... Acho que nunca saberemos, por isso...
- I guess we'll never know now.
- Agora nunca saberemos.
- But I guess we'll never know.
- Mas nunca saberemos.
Well, seeing as he's dead, I guess we'll never know, huh?
Bem, mas como ele está morto, acho que nunca saberemos, certo?
Well, I guess we'll never know.
Penso que nunca saberemos.
I guess we'll never know.
Parece que nunca vamos saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]