I haven't tradutor Português
36,997 parallel translation
- I haven't returned anybody's calls.
- Não respondo a ninguém.
No, I haven't, Colleen.
Não, Colleen.
No, I haven't.
Não, não me esqueci.
I haven't changed my clothes.
Não troquei de roupa.
I haven't unpacked the butcher knives yet.
Ok, ainda não desenpacotei as facas.
I just haven't had time yet for extracurricular stuff.
Ainda não tive tempo para coisas extracurriculares.
I understand you haven't done your medical intake yet.
Sei que ainda não fez o seu exame médico de admissão.
I haven't heard from them, actually.
Na verdade, não tenho tido notícias deles.
I haven't seen him in a while.
Não o vejo há algum tempo.
- Just, I just want to apologize to you'cause I know I fucked everything up and I'm really sorry, and I haven't been honest with you.
- Só te queria pedir desculpa porque sei que fodi tudo e lamento e não fui honesta contigo.
- Oh, I haven't seen one.
- Não o vi.
I haven't really been able to, you know, eat much.
Não tenho conseguido comer muito.
- I haven't said yes yet.
- Ainda não aceitei.
I haven't seen him since he was five.
Não o vejo desde os cinco.
I know that we haven't been together very long,
Sei que ainda é cedo.
Mom, dad, I know I haven't always been the perfect son.
Pai, mãe.
I mean, of course I haven't, obviously, because I live here.
Claro que não, porque moro aqui, como é óbvio.
I haven't heard him sing in years.
Já não o ouço cantar há anos.
I'm sorry, my ears haven't popped yet.
Desculpa, os meus ouvidos não abriram ainda.
- Yeah, I haven't seen it.
- Sim, não a vi.
I haven't told that boy anything.
Não contei nada ao rapaz.
Republicans haven't got any money, why would I sell it to them?
Os Republicanos não têm dinheiro, porque é que a venderia a eles?
Becky, The only reason I haven't busted him Is, I was hoping he would come around
Becky, a única razão pela qual ainda não o prendi é que estava à espera que ele melhorasse pelo teu bem.
Perhaps you haven't failed to notice that I'm the only one of that group who hasn't disappeared without explanation, which has led to a certain reluctance on Gordon's part to bring new blood into the fold... until tonight.
Talvez tenha notado que eu sou o único desse grupo que não desapareceu sem explicação, um facto que levou a uma certa relutância do Gordon em recrutar novos membros para a equipa... até hoje.
I haven't got a clue.
Não faço ideia.
I haven't slept for weeks.
Não durmo há semanas.
I haven't talked to her in years.
Já não falo com ela há anos.
- Have you settled in, Glen? - No, Pat, I haven't.
- Já te instalaste, Glen?
I... I haven't checked in anywhere yet.
Ainda não encontrei um lugar.
Well, I know you haven't been in touch for a while but you could always try stay at your sister's.
Bem, eu sei que vocês já não se vêem há muito mas podes sempre tentar ficar na casa da tua irmã.
But, I still haven't got my own house to design.
Ainda não tenho a minha própria casa para poder desenhar.
- I haven't had the pleasure.
- Nunca tive o prazer.
- Really? I haven't been thinking about it.
Não tenho pensado muito nisso.
I'm afraid I haven't much fondness for trains.
Não gosto assim muito de comboios.
Well, I haven't even said what I'm gonna ask yet.
Ainda não disse nada.
I haven't seen him.
Não o vi.
I haven't seen our eastern sister in years.
Já não via a nossa irmã do Este há anos.
I haven't decided.
Não decidi.
I haven't known that since I got here.
Não sabia isso antes de chegar aqui.
If it makes you feel any better, I haven't considered killing you in months.
Se te faz sentir melhor, eu já não penso em matar-te há uns bons meses.
Until now, I haven't had the manpower to take it.
Até agora, não tinha homens suficientes para a tomar.
I haven't slept with my wife in a year.
Não durmo com a minha mulher há um ano.
I saw a look on your face tonight I haven't seen in years, not since you competed.
Esta noite, vi um olhar em ti que não via há anos, desde que competias.
Maddie, I haven't even told these guys. They don't know.
Maddie, eu ainda nem lhes disse nada, eles não sabem.
I haven't done anything yet.
- Eu ainda nem fiz nada.
I haven't seen anything, but I feel certain that something is going on with Amabella.
Não vi nada, mas tenho a certeza que algo se passa com a Amabella.
- No, I haven't been following you.
- Não, não te segui. - Meu Deus.
I don't know. I haven't spoken to him in days.
- Não falo com ele há dias.
- Come on, I haven't finished it yet!
Vá lá, ainda nem o terminei!
- I haven't drunk anything!
Não bebi nada!
Although I find it difficult to go into detail as I haven't had much of a desire to leave the house in a while.
Embora me seja difícil entrar em pormenores, uma vez que há algum tempo que não sinto vontade de sair de casa.
i haven't heard from you 21
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't finished yet 32
i haven't seen you in a while 35
i haven't yet 29
i haven't got it 40
i haven't seen it yet 23
i haven't decided yet 126
i haven't the faintest idea 43
i haven't got time 37
i haven't done anything 204
i haven't finished yet 32