I haven't heard from you tradutor Português
250 parallel translation
You know, I haven't heard from him in months.
Sabe, já não ouço nada dele há meses.
Katherine, I've been here for three days and I haven't heard from you.
Katherine, estou aqui há três dias e não soube nada de si.
I HAVEN'T HEARD ANYTHING FROM YOU SINCE YOU'VE BEEN ON THE JOB.
Não tenho notícias suas desde que foi para aí.
I haven't heard from you, Helen.
Não tive notícias tuas.
I haven't heard from him yet, but he'll be here, and when I go away, he is the one tha s going to take care of you.
Eu ainda não recebi a resposta, mas ele virá cá, e quando eu for embora, é ele quem vai cuidar de ti.
I haven't heard from you in a week. I demand an explanation.
Não o ouvi durante a semana e exijo uma explicação.
I haven't heard from you in such a long time.
Há muito tempo que não sei nada de ti.
Mr Renfield. You sent my husband to Transylvania. I haven't heard from him in weeks and I am deeply worried.
Sr. Renfield... enviou o meu marido para a Transilvânia ao seu serviço... e há semanas não tenho notícias dele.
If I haven't heard from him in a week you'll be the deadest sons of bitches God strung a gut through.
Se eu não tiver notícias dele numa semana... vocês podem considerar-se mortos sem apelo nem agravo, entendido?
I haven't heard from you for a while.
Não nos falamos há um tempo.
I haven't heard from Dr. Quinlin... and now these men are trying to kill you.
Ainda não soube nada do Dr. Quinlin e agora aqueles homens tentaram matá-lo.
I haven't seen or heard from you in three weeks.
Eu não te tenho visto ou ouvido há mais de três semanas.
I haven't heard from you in over a year.
Não tenho notícias suas há mais de um ano.
I haven't heard from you for a while.
Já me tinha esquecido de si.
Why haven't I heard from you?
Por que não ouvi falar de você?
I haven't heard from you in three years.
Já não sei de ti há três anos.
- Why? I haven't heard from you since you saw Dr Pomerantz.
Não tive notícias tuas desde que foste ao Dr. Pomerantz.
I haven't heard from you in days.
Há dias que não falamos.
I mean, I haven't seen or heard from you in what- - ten, eleven years?
Eu não ouço nada de ti nem te vejo à... o quê? Dez, onze anos?
I know why you haven't heard from her.
Sei por que não tens notícias dela há semanas.
How you doing? I haven't heard back from you, man.
Não tenho tido notícias suas.
I haven't heard from you, so call me, please.
Não tenho sabido de ti, telefona-me, porfavor.
Mr. Breslin, sir, don't think because you haven't heard from me for a while that I went to sleep.
"Mr. Breslin, lá por já algum tempo não ter notícias minhas, " não julgue que eu adormeci.
- I take it you haven't heard from her?
- Calculo que não tenhas tido notícias dela?
- I haven't heard from you for ages.
Há muito tempo que não ligavas, hã! Um ano, exactamente.
I know I haven't heard from you.
Não sabia nada de ti.
I haven't heard from you in two weeks.
Não me contactas há 2 semanas.
- I haven't heard from you in a while - - Hey. Hey, you.
Não te ouço já há algum tempo...
I'd hoped you'd call upon your return, but I haven't heard from you.
Esperava que telefonasses ao regressar, mas até agora, nada.
I keep calling and I haven't heard a word from you.
Farto-me de telefonar, mas nunca dás notícias.
I haven't heard from you in a month.
Há quase um mês que não sei nada de ti.
Why haven't I heard from you?
- Porque é que não disseste nada?
I haven't heard much from you.
Não tenho tido notícias suas.
I'm sorry to take you away from your program, but our doctors haven't even heard of a Klingon.
Desculpe tê-lo afastado do seu programa, mas os nossos médicos nem ouviram falar de klingons.
I haven't heard from you in days.
Não ouço nada de ti há dias.
I haven't heard from you since you met your true love.
Não soube nada de ti desde que conheceste o teu verdadeiro amor.
I haven't heard from you.
Não tenho tido notícias tuas.
I haven't heard from you.
Não tive notícias tuas.
I got cell phones, call waiting, e-mail, voice mail and I haven't heard una chingada from you.
Tenho telemóveis, chamada em espera, e-mail e não ouvi nem una chingada tua.
I haven't heard from you in a while.
Não tenho notícias tuas há algum tempo.
I haven't heard from any of you.
Não tive notícias vossas.
- I bet he's here to see you. He hasn't called me once. I haven't seen or heard from him since we had our date in Washington three months ago.
Não o vejo nem ouço falar dele desde o encontro em Washington há 3 meses.
I haven't heard from you today.
Não tive notícias tuas, hoje.
I still haven't heard from you.
Ainda não tive notícias tuas.
But, Harry, I haven't heard from you in six months.
Mas, Harry, eu não tenho notícias tuas há seis meses.
Now, before anybody decides to get clever, you should know I have multiple deadman's sensors from every culture on my ship and a few cultures I haven't heard of.
Agora, antes que alguém dê uma de espertinho... saiba que eu tenho múltiplas amostras de mortos, de todas as culturas na nave e algumas culturas... que eu nunca ouvi falar.
So the reason I'm calling is we haven't heard from you yet.
Telefono-te porque ainda não nos disseste nada.
I haven't heard back from you.
Não tive notícias tuas.
I haven't heard from you, Nathan. I'm starting to get nervous.
Ainda não tive notícias tuas, Nathan.
I'm getting worried that I haven't heard back from you.
Ouçam, continuam a não dizer nada, mas espero que tenham recebido as mensagens.
I mean, I haven't even heard from you... since that night at your apartment.
Não ouvi nada de ti desde aquela noite no teu apartamento.