I haven't seen you in a while tradutor Português
109 parallel translation
Well, I haven't seen you in a while.
Não vos vejo há algum tempo.
- I haven't seen you in a while, Audrey.
Há tempos que não te via, Audrey.
I haven't seen you around here in a while.
Não te tenho visto por aqui.
I haven't seen my father in a while, and, you know, it's...
Não vejo o meu pai há tempos e...
Hey, I haven't seen you in a while.
Ei, não te tenho visto.
So I haven't seen you in a while.
- Há muito tempo que não te vejo.
- Hi. - I haven't seen you in a while.
Não te via à algum tempo.
I thought you two had a fight. I haven't seen her around here in a while.
Pensei que estivessem zangadas, não a tenho visto ultimamente.
I haven't seen you in a while.
Não o via há muito tempo.
I haven't seen you in a while.
Não o vejo faz algum tempo.
I haven't seen the moron twins in a while. How about you?
Não vejo os dois atrasados desde algum tempo, e você?
- I haven't seen you in a while.
Há muito tempo que não te via.
I thought you two had a fight. I haven't seen her around here in a while.
Pensei que estivessem zangadas, não a tenho visto ultimamente.
I haven't seen you in a while.
- Já não o via há algum tempo.
Listen, I was taking a little vacation and I was headed in your direction, and I thought maybe I'd stop in and check on you since I haven't seen you in a while.
Ouça, estava a tomar umas feriazinhas, e não estava muito longe de sua casa, e pensei em parar e visitá-la, há algum tempo que não a vejo.
I haven't seen you on the Sunday morning talk shows in a while.
Há muito tempo que não te vejo nos talk-shows de Domingo.
Besides, I haven't seen you in a while, and it's a fucking gorgeous day,
E já não te vejo há algum tempo e está um dia muita bonito.
I know we haven't seen each other in a while... and I feel a little funny leaving this on your machine... but I just wanted to let you know... I've been drafting a new blueprint for myself.
Sei que já não nos vemos há algum tempo e é um bocado estranho deixar-te um recado, mas só te queria dizer que estou a desenhar uma planta nova para mim.
I haven't seen you in a while... and I just wanted....
Não te via há uns tempos... e só queria...
I haven't seen you in the Art Club room for a while.
Há algum tempo que não te vejo no clube de arte.
Hey, I haven't seen you in a while.
Olá, não te vejo há um tempo.
I haven't seen you in a while.
Há algum tempo que não te via.
- I haven't seen you in a while.
- Faz muito que não te via.
I haven't seen you and Jenny in a while.
Onde têm andado? Há muito tempo que não te via e à Jenny.
- I haven't seen you like this in a while.
- Já não te via assim há algum tempo.
You know, I haven't seen you in the downtown club for a while, sir.
Não o vejo no clube há já algum tempo, senhor.
I just haven't seen you around in a while.
É que ultimamente não te tenho visto.
Maybe it's not a big deal to you, but i just haven't seen a friendly face in a while, not since... roy went away.
Talvez não seja uma grande coisa para ti, mas eu não tenho visto uma face amigável já há algum tempo, não desde... que o Roy foi embora.
I haven't seen you in a while.
Não te vejo há algum tempo.
I haven't seen you in a while.
Não te via há tempos.
So, uh, I haven't seen you guys in a while, man.
Pois, uh, não vos tenho visto há algum tempo.
I haven't seen you in a while. I miss you.
Já não te vejo há um tempito, tenho saudades tuas.
Nathan. I haven't seen you in a while.
- Natan, há muito que não te via.
I haven't seen you in a while.
Há quanto tempo!
So I haven't seen you in a while.
Não a vejo há um tempo.
So, uh, I haven't seen you guys in a while, man.
Então, já não vos via há algum tempo.
Chase, I haven't seen you in a while.
Chase! Já não te via há uns tempos.
I haven't seen you in a while.
Não te tenho visto.
I haven't seen you around in a while.
Claro. Laito, há uns tempos que não te vejo.
So, Charlie, I haven't seen you in a while.
Charlie, não te vejo algo um tempo.
Hi! - I haven't seen you in a while.
- Já não te via há uns tempos.
- I haven't seen you in a while.
Não te vi um bom bocado.
I haven't seen you in a while.
Bill, já não te vejo há algum tempo.
Um, I'm not mad I just feel like I haven't seen you in a while
- Não estou zangado, mas sinto que não te vejo há algum tempo.
You know, I was just thinking, we haven't seen your friend Michelle in a while.
Sabes, estava a pensar que não vemos a tua amiga Michelle há algum tempo.
I haven't seen you in a while, Jimm...
Já não te via a algum tempo, Jimm...
Buck, I've got a friend of yours backstage who you haven't seen in quite a while now.
Buck, tenho um amigo seu nos bastidores que já não o vê há algum tempo.
Wow, I haven't seen you guys in a while.
Bem, há bastante tempo que não vos via.
I have to say... I haven't seen you this happy in quite a while.
Devo dizer... não a via tão feliz há algum tempo.
I haven't seen you in a while.
Não te via há uns tempos.
I know that you haven't seen Paige in a while.
Sei que não vês a Paige há uns tempos.