I just need a little more time tradutor Português
108 parallel translation
I just need a little more time.
Só preciso de mais algum tempo.
I just need a little more time.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
But I just need a little more time to be sure.
Mas só preciso de mais um pouco de tempo para ter a certeza.
I just need a little more time. Not good enough, Eddie.
Desculpe Sr. Nash, preciso de mais tempo.
I just need a little more time.
Apenas preciso de um pouco mais de tempo.
- I just need a little more time.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
I just need a little more time to figure it out.
Preciso de um pouco mais de tempo para entender.
I just need a little more time.
Eu há pouco preciso um pequeno mais tempo.
- I just need a little more time.
- Só preciso de um pouco mais de tempo.
I just need a little more time to grow into my leadership role.
Só preciso de um pouco de tempo para melhorar a minha performance.
I just need a little more time.
Só preciso de mais tempo.
I just need a little more time. Time's up.
Talvez devamos deixá-las encontrá-lo por nós.
I just need a little more time, and I promise I'll have something concrete to show you.
Só preciso de um pouco mais de tempo e... prometo que terei algo concreto para lhes mostrar.
No, no, I just need a little more time.
Não, só preciso de mais algum tempo.
Look, I just need a little more time.
Olha, eu só preciso de mais um tempo.
I just need a little more time, OK?
Só preciso de um pouco mais de tempo. Está bem?
Please, I just need a little more time, all right?
Preciso de mais tempo.
I just need a little more time
- Eu apenas preciso de mais tempo.
I just need a little more time, that's all.
Preciso de mais tempo, só isso.
I just, I just need a little more time.
Só... só preciso de um pouco mais de tempo.
I just need a little more time.
Preciso de mais tempo.
I just need a little more time.
Só preciso de um pouco de tempo.
I just need a little more time to
Só preciso de mais um tempo para...
But I just need a little more time.
Mas preciso de um pouco mais de tempo.
I just need a little more time.
Já disse que vou conseguir o dinheiro. Tudo bem, só preciso de mais tempo.
I just... I just need a little more time.
Apenas preciso de mais tempo.
I just need a little more time. But I promise, I'll make those better.
Mas prometo que consigo fazer melhor.
I just need a little more time...
- Preciso de mais um bocadinho...
I... I just need a little more time, okay?
Eu só preciso de um pouco mais de tempo.
I just need a little more time.
Preciso de mais algum tempo.
His pulse is getting stronger. I just need a little more time.
Preciso de mais um bocadinho.
I just need a little more time.
Só preciso de mais um tempo.
I just feel like I need a little more time because I feel like I'm not ready yet.
Sinto que preciso de mais tempo, porque sinto que não estou pronto!
And I just feel we need a little more time to get to know each other.
Acho que precisamos de mais tempo para nos conhecermos.
- I'm close. I just need a little more time.
Só preciso de um pouco mais de tempo.
I just need a little bit more time, that's all.
Eu só preciso de um pouco mais de tempo, só isso.
No. No, I just need to spend a little more time training.
Não, só preciso de treinar mais um pouco.
I just- - I need a little more time.
eu preciso de um pouco mais de tempo.
I need just a little more time.
Só preciso de mais algum tempo.
I just need a little bit more time. I'm pretty busy right now.
Eu só preciso de mais tempo. E eu estou muito ocupado agora.
I just need a little more time.
Eu só preciso de um pouco mais de tempo.
I just need a little bit more time.
Preciso de mais tempo.
- I think we need just a little more time.
- Precisamos de mais um pouco, creio.
I just need a little bit more time.
Só preciso de um pouco mais tempo.
I just need a little bit more time.
Só preciso de mais algum tempo.
I'll find something, i just need a little bit more time.
Vou encontrar alguma coisa, preciso de mais tempo.
I know you just got out of a 30-year marriage, and if you need to take a little more time, just take it.
- Seja lá o que for, diz.
Yeah, you know, I did think about it, but, like, I think I need a little bit more time just to work everything out in my head.
Sabes, eu pensei nisso, mas acho que talvez precise de mais algum tempo para me habituar à ideia.
- I just need a little bit more time here.
Preciso de um pouco mais de tempo aqui.
I just need to be given a little bit more time, and then I can hand them something glorious.
Só preciso de mais algum tempo. E poderei dar-lhes algo glorioso.
I just need a little bit more time.
Só preciso de um pouco mais de tempo.