I just need some time tradutor Português
290 parallel translation
I just need some time.
Somente o tempo de consegui-lo.
- I just need some time.
- Preciso de um tempo.
I just need some time to think.
Eu preciso de tempo para pensar.
Look, I'm just confused about a few things... and I just need some time alone to sort it all out.
Só estou confuso com algumas coisas... e quero ficar sozinho para poder entender.
Oh, yeah, I just need some time to think, that's all.
Sim, só preciso de algum tempo para pensar, só isso.
Rico, I just need some time.
Rico, preciso de um tempo.
- I just need some time to think.
- É que preciso de tempo para pensar.
I just need some time to think.
Só preciso de tempo para pensar.
I just need some time on my own, okay?
Ouve, eu só preciso de um tempo sozinha, está bem?
I just need some time to figure this thing out.
Preciso de mais tempo para resolver isto.
I just need some time to sort some things out.
Só preciso de algum tempo para exclarecer algumas coisas.
- I just need some time to think.
- Eu só preciso de um tempo para pensar.
So I just need some time alone.
Eu apenas preciso de estar sozinho.
Look, keep all the bullshit away from me today... because I've got a really big decision I have to make... and I just need some time to think about this.
Olhe, não quero ouvir parvoíces hoje... porque vou ter que tomar uma grande decisão... e preciso de algum tempo para pensar nela.
I just need some time to sort things out.
Só preciso de algum tempo para resolver as coisas.
Uh, I just need some time.
Só preciso de algum tempo.
I just need some time to myself.
Só preciso de um tempo sozinho.
I just need some time to figure it out.
George. Apenas preciso de algum tempo para descobrir uma maneira.
Really, I just need some time. Hey, take the bracelet for me.
Ei, leva a bracelete por mim.
I just need some time to break it.
Preciso de tempo para a conseguir.
I just need some time to think.
Preciso apenas de algum tempo para pensar.
I just need some time to think.
Preciso de tempo para pensar.
I'll be okay, I just need some time.
Vou ficar bem. Só preciso de algum tempo.
- I just need some time to think, all right.
- Eu só preciso de algum tempo para pensar, tudo bem.
I just need some time to mys- - what are you smiling about?
Eu preciso de tempo para os meus... Por que estás a sorrir?
- I just need some time.
- Só preciso de um tempo.
I just need some time.
Preciso de algum tempo.
I just need some time.
Só preciso de algum tempo.
I just need some time.
Eu preciso de algum tempo.
I just need some time to think, okay?
Só preciso de mais tempo para pensar, ok?
I think I just need some time alone to you know count my blessings because there are so many, and it's good to take stock.
Acho que só preciso de algum tempo a sós para... tu sabes fazer as minhas orações pois há tanto mal, e isso é bom para me moralizar.
- I just need some time.
- Só preciso de algum tempo.
I just need some time to grieve.
Preciso de algum tempo para chorar.
I just need some time to figure it out, okay?
Preciso de tempo para descobrir.
I just need some time to think.
Ainda.
You can pick me up some other time, I just need an hour. Be a good guy, will ya?
Prendam-me noutra altura só preciso de uma hora, é importante.
And I just need some safe quiet time to pull things together.
Preciso de tempo num lugar seguro para descobrir qual.
I just need some more time.
Só preciso de mais algum tempo.
I just feel like I need some time alone, okay?
Sinto que só preciso de algum tempo sozinha, tá?
It just needs a little work, and I need some time to think about it.
E eu, de tempo para pensar.
And no one knows better than I that what you want is a government that provides food and shelter for the sick, for the homeless and the musicians, and the performance artists and those who just need some time to get their heads together, man.
E ninguém melhor do que eu sabe que querem um governo que alimente e abrigue os doentes, os sem-abrigo, e os músicos e os actores e aqueles que precisam de tempo para assentar, pá.
I just think you need some time to figure out what you want.
Mas simplesmente acho que você precisa de algum tempo pra decidir o que deseja.
I need to take some time, you know, just put my anger back in its proper place.
Preciso tomar um tempo. Voltar a pôr minha fúria em seu lugar.
I just, I need some time, Okay?
Preciso de algum tempo. Está bem? .
I just figured you might need some time...
- Eu sei. Só pensei que...
I just need some alone time.
Só preciso de um tempo sozinho.
I just need you to give me some time.
Só preciso de mais tempo.
I just... I need some time.
Preciso de algum tempo.
I was just thinking that I need some more time.
Estava só a pensar que preciso de mais algum tempo.
I just really need to spend some time with my sister.
Eu preciso mesmo muito de passar algum tempo com a minha irmã agora.
I'm just going to need some time to figure some stuff out.
Preciso de tempo para pensar nalgumas coisas.