I just want to go tradutor Português
1,424 parallel translation
I just want to go home.
Quero só ir para casa.
- I just want to go.
- Só quero ir embora.
- I just want to go home.
- Só quero ir para casa.
I just want to go home.
Eu só quero ir para casa.
I'm fine. I just want to go home.
- Estou bem, quero ir para casa.
I'm fine. I just want to go home.
- Quero ir para casa!
I just want to go home.
Só quero ir para casa.
I think I just want to go...
Quero ir-me embora.
I just want to go home.
- Eu quero ir para casa.
I just want to go to bed, okay?
Estou mesmo cansada, só quero ir para a cama, sim?
I just want to go, and look at art, and swim in the Adriatic.
Eu gostaria, eu gostaria de ir, aproveitar a arte, nadar no mar Adriático...
I just want to go to sleep, okay?
Só quero dormir, está bem?
I just want to go. - OK, OK.
- Pronto, está bem.
No, I just want to go to sleep.
Não, só quero dormir.
I just want to go home so bad.
Eu só queria tanto ir pra casa.
I just want to go home.
Eu só quero ir pra casa.
I just want to go home.
- Só quero ir para casa.
I just want to start fresh, and I figure that if you're willing to still go out with me after all that stuff that you've heard -
Só quero começar de novo, e pensei que se ainda estiveres disposta a sair comigo depois de tudo o que ouviste...
No, I just don't want to go with you.
Não, só não quero ir contigo.
You can't just assume that I can, or want to, go to Paris.
Sim, mas tu não podes supor que eu possa ou queira ir para Paris.
I just really want to go dancing... Oh!
Eu só quero ir dançar...
I just want my past to go away.
Só quero que o passado desapareça.
I completely understand if you just want to go home.
- Compreendo se quiseres ir embora. - Não faz mal, eu fico.
Interesting, I just read a piece by some analysts that said you may not want to go after the top people in these organizations.
Acabei de ler um artigo de um especialista dizendo que podemos não querer capturar os líderes destas organizações.
Nobody seems to want to just uncover the truth and follow leads wherever they may go, because I think they go to some really damaging places.
Ninguém parece querer descobrir a verdade e seguir as pistas até onde os levarem porque, creio, os levariam até cargos importantes.
I didn't want to go to the doctor again, so I just stapled it.
Não queria ir ao médico outra vez, e agrafei-me, nada de mais.
From the team, I just want to say... I want to say from us to you, good luck, go get'em, and this time we're gonna be supporting you.
Em nome de toda a equipa, apenas quero dizer... quero dizer de nós para vocês, boa sorte, vão-se a elas, e desta vez nós vamos-vos estar a apoiar.
We're just two straight guys who want to enjoy each other's bodies. I got to go.
Chamo-me Raheem Haddad, este é o meu irmão Hakim e é por isto que nos devem escolher para os próximos concorrentes da "Corrida Espectacular"!
I miss my family. I just want to go home.
- Tipo o quê?
I just want to go see my daughter. I know you're there.
Eu sei que você está aí.
- No, I just want you to go to hell.
- Não, só quero que vás para o Inferno.
I just want things to go back to the way they were.
Só quero que tudo volte a ser como antes.
You can just go back to sleep if you want to. Okay, I got it.
Tudo bem, eu trato disso.
Clark, I just want to grab on to you and never let you go... but one day the world will need you more than I do,
Clark, só me quero agarrar a ti e nunca mais te deixar... Mas um dia o mundo vai precisar mais de ti do que eu, e não quero ser eu a prender-te aqui.
I JUST WANT THINGS TO GO BACK TO THE WAY THEY USED TO BE- -
Eu só quero que as coisas sejam como costumavam ser.
I mean, if you didn't want to go with me, why wouldn't you just say that, and why saddle yourself with weekend shifts?
Se não querias ir comigo, porque não disseste? E porque te ocupas a trabalhar aos fins de semana?
I want you to go back there, and I want you to pay whatever it takes to just shove that crap right back in your mouth.
- Está bem.
I just... I want to go back to the way things were.
Só quero que tudo volte a ser como era.
Why don't you just say that you don't want me to go? I don't want...
Porque não dizes que não queres que eu vá?
I'm just saying you might want to go home because there are probably some beautiful new flowers waiting for you.
Se calhar queres ir para casa, tens lá umas flores lindas à espera.
I just want to make one quick stop before we go.
Só quero fazer uma pequena paragem antes de irmos.
I just want you to know, that when I go to sleep tonight I will be thinking all about you.
Só quero que você saiba, que quando eu for dormir essa noite, estarei pensando em você.
I just don't want you to go.
Simplesmente não quero que vás.
Look, I just want to make sure everything is okay before I go.
Quero assegurar-me de que está tudo bem antes de partir.
I just want to talk to you before you go to work. What is it?
- Queria falar-lhe antes de ir trabalhar.
I just want to see if you can go 48 hours without landing in jail again.
Apenas quero ver se consegues estar 48 horas sem seres posto na prisão outra vez.
I just I just want my husband home and I have to go.
Só quero o meu marido em casa e tenho de me ir embora.
If he doesn't want to do what I say, then just go home!
- Se não quer atacar, vai perder.
I really just want to go home.
Só quero ir para casa.
Not bothered, I just don't want to do it, full stop Right, OK, you either do it, or you go home
Apenas não o quero fazer. - Ou faz ou vai para casa.
I just put zack down, if you want to go say good night.
Acabei de deitar o Zack, se quiseres ir dar-lhe as boas noites.