English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I know what i'm doing

I know what i'm doing tradutor Português

2,105 parallel translation
I know what I'm doing.
Sei o que estou a fazer.
Because I know what I'm doing.
Porque sei o que estou a fazer.
- No, I know what I'm doing!
- Sei o que estou a fazer.
I know what i'm doing.
Eu sei o que estou a fazer.
Don't worry, I know what I'm doing.
Não se preocupe, sei o que faço.
I don't even know what the hell I'm doing.
Nem sei o que estou a fazer.
- Because I know what I'm doing.
Diz porque não devo acabar com isso já.
- I don't know what I'm doing later.
- Não sei o que faço mais tarde.
I just don't really know what I'm doing here.
Nada. Só não sei o que faço aqui.
- Relax, fellas, I know what I'm doing.
- Calma, sei o que estou a fazer.
And I'm sorry, but if we can't even draw that line at a Nazi... I just don't even know what we're doing anymore.
E desculpa lá, mas se nem com um nazi conseguimos traçar essa linha... já nem sequer sei o estamos a fazer.
I was on the team. Oh wow, then we're very fortunate to have you here, aren't we? I don't know what the hell I'm doing up here flapping my gums when we have the designer in the house.
Então temos muito sorte em ter-te cá, nem sei o que faço aqui, devias ser tu a explicar
You know what I'm doing right now? What?
- Sabes o que estou a fazer?
I'm second in command, I need to know what's going on I need to know what I'm doing
Sou a segunda no comando, preciso saber o que está havendo, o que estou fazendo.
I need to know what I'm doing.
E o que estou fazendo.
You know, I don't- - I don't know what I'm doing.
Não sei o que estou a fazer.
Yeah, well... I know what I'm doing.
Pois, bem... eu sei o que estou a fazer.
I don't know what I'm doing anymore.
Já não sei o que faço.
I know what I'm doing.
- Não faz mal.
I know what I'm doing here, lemon.
Sei o que estou a fazer, Lemon.
You know what I'm doing?
Sabes o que vou fazer? Vou-me embora.
But you know what, the mass spec is doing its thing, and the computer really checks all the districts, so I'm on auto-pilot here for at least the next two hours.
Mas sabe, o espectrómetro está a trabalhar e o computador verifica os distritos todos, por isso vou estar em piloto automático durante duas horas.
Of course i am, because i'm going on tv tomorrow and i don't know what i'm doing.
Claro que estou. Vou aparecer na TV amanhã e não sei o que estou a fazer.
It's called " I'm out of my league. I don't know What the hell I'm doing. Please do my job for me.
Chama-se "não é minha área, não faço ideia do que ando a fazer, faça o meu trabalho por mim."
I know what you wanna say, but I know what I'm doing.
Já sei o que vão dizer, mas sei o que faço.
... but they've been programmed and I... I'm sad because I know that it's hard for people like that to take an interest, a serious interest, in world affairs ; to take a serious interest in what their elected officials are doing.
Mas elas foram programadas e eu estou triste porque eu sei que é difícil para pessoas como estas terem um interesse, um interesse sério em assuntos do mundo ;
I know what I'm doing, Kahlan.
Sei o que estou a fazer, Kahlan.
I know what I'm doing.
- Sei o que faço.
But I know what I'm doing.
Mas eu sei o que faço...
No Well, trust me, I know what I'm doing
- Não. - Confiem em mim, sei o que faço.
I mean, I don't even know what I'm doing here.
Quer dizer, nem sei o que estou aqui a fazer.
I don't know what I'm doing.
Não sei o que estou a fazer.
If you know me, you know what I'm capable of doing.
Se me conhece, sabe do que sou capaz de fazer.
- I know what the fuck I'm doing!
- Eu sei o que raio vou fazer.
I KNOW WHAT I'M DOING.
Eu sei o que estou a fazer.
and I Don't know what I'm Doing. "
Não sei o que estou a fazer ".
I Don't know what I'm Doing.
Não sei o que estou a fazer.
Friend... I know exactly what I'm doing.
Amigo... sei perfeitamente o que faço.
I know what I'm doing with him now.
Eu sei o que fazer com ele agora.
I mean, I don't know what I'm doing.
Quer dizer, não sei o que estou a fazer.
I don't even know what the hell I'm doing here.
Nem sequer sei já o que faço aqui. Estou...
Listen, I know what I'm doing, all right?
Eu sei o que faço, está bem?
I'm sure that they know what they're doing.
Eles devem saber o que estão fazendo.
Trust me! I know what I'm doing!
- Confia em mim, sei o que faço!
Contrary to popular belief, I know exactly what I'm doing.
Ao contrário do que se diz, sei exactamente o que estou a fazer.
- I know what I'm doing.
- Eu sei o que faço.
I know what I'm doing.
- Eu sei o que estou a fazer!
I know what I'm doing! No, you don't, man.
Larga, meu!
I just don't know what I'm doing with my life.
Não sei o que estou a fazer com a minha vida.
I don't want anyone in school to know what I'm doing there.
Eu não quero que ninguém na escola saber o que estou fazendo ali.
My clients know exactly what they want, and I know what I'm doing.
Os meus clientes sabem exactamente o que querem e eu sei o que estou a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]