English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I know what you mean

I know what you mean tradutor Português

8,070 parallel translation
I think I know what you mean.
Sei o que queres dizer.
I know what you mean.
Percebo-te bem.
- Yeah, I know what you mean.
- Sim, sei o que queres dizer.
You know what I mean, Wendy.
A Wendy percebe-me.
You know what I mean?
Sabe a que me refiro?
You know what I mean? He built this whole empire for us.
Ele construiu toda este império para nós.
I don't know what you mean by people I don't recognize.
Não sei o que quer dizer com pessoas que não conheço.
If you know what i mean. No shit.
- Não me digas?
He was an old head, you know what I mean? Kept his distance from us youngsters, but when I got jumped... [scoffs]
Ele era mais velho e ficava longe dos jovens, mas quando fui atacado,
Of course, I know just what you mean, but that's neither here nor there.
Claro, percebo o que diz. Mas isso não é uma coisa nem outra.
You know what I mean?
Estás a perceber?
You know what I mean?
Entendes?
I know it's a saying, but what do you mean?
- Eu sei, mas o que quer dizer?
This is not the cop I want to be sleeping with, if you know what I mean.
Este não é o polícia com quem queria estar a dormir, se me entendem.
I didn't mean to say anything, but they threatened to kill me, and I didn't know what else to do. What do you mean?
Meu Deus, eu não queria dizer nada, mas eles... ameaçaram matar-me e, eu não sabia mais o que fazer.
You know what I mean.
Compreendo-te perfeitamente.
Okay, that came out weird, but you know what I mean, right?
Isto não soou nada bem, mas percebes o que quero dizer?
I mean, you of all people would know, after what happened with Danny.
Tu deves saber bem, depois do que aconteceu com o Danny.
I mean, you don't know me, you've never seen me before, but what would you say if I told you that 100 % without fail, it doesn't have to be this way?
Vocês não me conhecem. Nunca me tinham visto. O que responderiam se vos dissesse com toda a certeza que as coisas não têm de ser assim?
We lose everything... The company, 90 % of what could potentially be a billion dollars... I mean, you know, because I have 10 %.
Nós perdemos tudo, a empresa, 90 % do que poderão ser mil milhões de dólares, porque eu detenho 10 %.
You know what I mean.
- Tu sabes.
Yeah, I mean, just based on what we know about each other, which is not a lot to go on, I know, how would you rank us in order of Most Wanted, from like "super bad-ass" all the way on down
Sim, tendo por base aquilo que sabemos uns dos outros, o que não é muito, eu sei... como é que nos classificarias por ordem dos "Mais Procurados"? De, tipo, "super mauzão" até ao fim da lista... para "motivo de preocupação".
~ I don't know what you mean.
- Não sei o que quer dizer.
You know what I mean?
Entendem?
I kept one in my pocket just in case this fool act up. You know what I mean?
Então, atirei uma ao rio e pus a outra no bolso, caso ele se porte mal, entendem?
But, like, I just do me. You know what I mean?
Mas eu sou eu mesma, entendem?
Like, we jumped into regular food category. You know what I mean?
Passámos logo para a categoria da comida normal.
- I know what you mean.
- Eu percebo o que quer dizer.
You know what I mean.
Entendeste o que eu quis dizer.
- But you know what I mean.
- Você sabe o que quero dizer.
If they catch a whiff of favoritism, they are going to tear you apart like... like a beautiful baguette, you know what I mean?
Se perceberem alguma parcialidade, eles vão abri-la como uma bela de uma baguete. Está a entender-me?
- You know what I mean?
Sabes do que falo?
You know what I mean!
Sabes do que estou a falar.
I mean, you know better than to keep sensitive government documents on a personal phone, so... what exactly are you worried about?
Sabe muito bem que não deve guardar documentos confidenciais sensíveis num telemóvel pessoal, então... Com o que é que exactamente está preocupada?
You know what I mean?
Percebe?
I mean, you know what Luther is into, right?
Quero dizer, sabes bem no que o Luther anda metido, não sabes?
I doubt he's gonna be the kind of guy you want to tip beers with, you know what I mean?
Duvido que seja alguém com quem vás beber uma cerveja.
I mean, the way he sees it, he's just going to do what's necessary to... to get what he needs just to keep going, you know?
Da perspectiva dele, ele fará apenas o que for necessário para obter aquilo de que precisa. Ele tem de continuar. Percebe?
You know what I mean?
Percebe-me?
- You know what I mean...
- Sabes o que quero dizer.
You know what I mean.
Sabes o que quis dizer.
It's a hassle, but you know what I mean.
É uma chatice, mas vocês percebem.
Yes. But I don't think Heather fully grasps the unique... Reynolds family connection, if you know what I mean.
Mas, não me parece que a Heather entenda o único laço da família Reynolds, se é que me entende.
In the back, he's a little more diversified, if you know what I mean.
Atrás, é mais diversificado, se é que me entendes.
It's not like you have all the time in the world to get over him. Do you know what I mean?
Não tens todo o tempo do mundo para o esqueceres.
You know what I mean. Yeah.
- Sabes o que quis dizer.
You know what I mean?
Percebes o que digo?
"Eh, fuck it, I don't really..." You know what I mean? I was on...
"Que se lixe, eu não..." Entende?
You know what I mean.
Sabe o que quero dizer.
But you ask me, we spend way too much time worrying about human collaborators, you know what I mean?
Mas se queres saber, andamos a perder muito tempo a preocupar-nos com colaboradores humanos, percebes?
What do you mean he's been shot? I don't know.
- Alvejado, como?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]