I know you can hear me tradutor Português
409 parallel translation
Now, I know you can hear me, Kowalski.
Sei que me estás a ouvir, Kowalski.
I know you can hear me!
Sei que me estás a ouvir!
I know you can hear me.
Sei que estás a ouvir-me.
I know you can hear me, Daryl.
Sei que me ouves, Daryl.
I know you can hear me!
Eu sei que me podes ouvir!
I know you can hear me, Hoax.
Sei que pode me ouvir, Hoax.
I know you can hear me.
Sei que me consegue ouvir.
I know you can hear me.
Eu sei que consegues-me ouvir.
Martin, I know you can hear me.
Martin, sei perfeitamente que consegues ouvir-me.
I know you are in the building and I know you can hear me.
Sei que estás cá dentro, e sei que me ouves.
And I know you can hear me with ears that big.
Sei que consegues com orelhas assim tão grandes.
I know you can hear me. I'm talkin'to you.
Estou a falar consigo!
I KNOW YOU CAN HEAR ME.
Eu sei que me podes ouvir...
I know you can hear me.
Sei que me estás a ouvir.
Now I know you can hear me!
Sei que me ouves.
I know you can hear me!
Sei que me consegues ouvir!
I know you're in here, and I know you can hear me.
Sei que estás aqui dentro e que estás a ouvir-me.
I know you can hear me.
Sei que está a ouvir-me.
Eddie, I know you can hear me!
Sei que podes ouvir-me.
I know you can hear me with that powerful hearing, Kal-El.
Sei que me consegues ouvir com essa poderosa audição, Kal-El.
I know you can hear me.
Sei que consegue ouvir-me.
I know you can hear me!
Eu sei que conseguem ouvir-me!
I know you can hear me, and you're at God's side, but I want you to cover your ears and eyes.
Sei que consegues ouvir-me, e estás ao lado de Deus, mas eu quero que tapes os teus olhos e ouvidos.
- Zordon, I know you can hear me, so listen well.
Ai Yi Yi! Zordon, eu sei que tu pode ouvir-me,
Clark, I know you can hear me.
Clark, sei que me consegues ouvir.
I know you can hear me.
Sei que pode me ouvir.
I know you can hear me.
Sei que me consegues ouvir.
I know you can hear me now, so don't play.
Sei que me ouves, não brinques.
Helen, for some reason I know you can hear me
Helen, por uma razão qualquer, eu sei que me consegues ouvir.
I don't know if you can hear him over that music, but I'll get him out.
Não sei me ouve apesar da música, mas vou buscá-lo lá dentro.
I thought you ought to know, this noise, I can hear every word next door. Well, we were having a family row.
- Bem, custa-me dizê-lo... mas acho que deveria saber que eu consigo ouvir cada palavra aqui ao lado.
Sam, I don't know where you are or if you can even hear me but I want you to know, I apologise for being willful, self-centred and stupid.
Sam, não sei onde está ou se pode me ouvir... mas saiba que peço desculpas... por ser teimoso, egoísta e idiota.
I don't know whether you can understand me or hear me.
Não sei se vai me entender ou me ouvir.
Christ, I know you can't hear me
Cristo, sei que não me podes ouvir
I don't know if you can hear me. But I'm going to try to adjust the cue switch in the laser.
não sei se me podes ouvir, mas tratarei de corrigir o laser.
I know you're a good person and this legal system is the best in the world, but you... you can't seem to hear me!
O senhor é boa pessoa e este sistema legal é o melhor do mundo, mas o senhor não me consegue ouvir.
I know you're sleeping and can't hear me.
Sei que estàs a dormir e que não me ouves.
Andy, I don't even know if you can hear me.
Andy, não sei se podes me escutar.
If you can hear me, Mrs. LaMotte, I want you to know I'm here to help you.
Se me conseguir ouvir, Sra. LaMotte, quero saber se a posso ajudar.
You know, as a matter of fact, sometimes driving on a long, hot summer night... I swear I can hear it talk to me.
Sabes, de facto, ás vezes dirigindo numa noite de Verão quente... eu juro que posso ouvi-lo falar comigo.
look, i don't know if you can hear me, but i just wanted to let you know i'm okay. i'm living with what they call, "a family."
Escutem, eu não sei se me estão a ouvir, mas eu só queria dizer que eu estou bem, eu estou com aquilo a que chamam uma família.
I hope you can hear me because I know this is true from the bottom of my heart how good your life is.
Espero que consigas ouvir-me, porque sei que isto é verdade... do fundo do coraçäo, como a tua vida é boa.
I don't know if you can hear me... but listen to me. You need food.
Não sei se me podes ouvir, mas vais precisar de comida.
I know you can hear me.
Edite, eu sei que está a ouvir.
I don't even know if you can hear me.
Ainda não sei se pode me ouvir.
♪ I don't know if you can hear me ♪
Eu não sei Se vais ouvir-me
Diana, if you can hear me, I know you'll understand this.
Diana, se me ouves... Sei que vais entender.
Harry, I don't know whether you can hear me.
Harry, não sei se me consegues ouvir.
I don't know if you can hear me.
Não sei se me podem ouvir.
Tain, I don't know if you can hear me. But if you can, I just want you to know you may not have been much of a father but I really wish you were alive right now.
Tain, não sei se me consegue ouvir, mas, se consegue, quero que saiba que pode não ter sido grande pai, mas gostava mesmo que ainda estivesse vivo.
I know you can't see me or hear me.
Sei que você não pode me ver ou me ouvir.