I know you don't know me tradutor Português
8,732 parallel translation
You don't know what I remember, do you?
Não sabes do que eu me lembro, pois não?
The fact that you think I'm gonna run away means that you don't know me at all, either.
O facto de pensares que vou fugir significa que também não me conheces.
But I know there's something you're not telling me, and whatever it is, whatever instinct is keeping you from admitting the truth, I don't trust it.
Mas sei que há algo que não estás a contar-me, e seja o que for que te impede de admitir a verdade. Não confio nisso.
Mary, last time I saw you, you threw me out for saying I loved you. Now you've whistled and I'm here, but I don't know why.
Mary, da última vez que a vi, expulsou-me por dizer que a amava, agora assobiou e eu estou aqui, mas não sei porquê.
If you knew me, you'd know I hate surprise parties, so clearly you don't know me at all.
Se conhecesses, sabias que odeio surpresas. - Claramente, não me conheces.
♪ Of the week. ♪ Sinatra : Harry James is listening to me all the time, and I don't know this, you see.
VOZ DE HARRY JAMES LÍDER DE BANDA... e liguei o rádio, e ouvi o som de fundo a vir do The Rustic Cabin, e ouvi um cantor.
Even if I-I don't love him, it... felt better to be with him than to be alone, you know?
Mesmo que eu... eu não o ame, eu... sinto-me melhor estar com ele do que ficar sozinho, sabes?
And don't tell me you didn't or you don't know what I'm talking about or how, "oh, I need to trust you."
E não me diga que não sabia ou não sabe do que estou a falar, ou como "eu preciso de confiar em si".
You know, I don't think Victoria would've appreciated you pulling me out of her funeral reception early.
Acho que a Victoria não gostaria que me tirasses da recepção fúnebre tão cedo.
Oh, look, I know you don't really know me from Adam, but I'm guessing in the next couple weeks you're gonna be hit with a hurricane of legal papers and lawyers and wills and trusts and if can be of help... a second opinion or even just somebody to talk to.
Oh, olhe, eu sei que você realmente não me conhece de Adam, mas eu supondo que nas próximas duas semanas Você vai ser atingida por um furacão de documentos legais, de advogados, testamentos e fundos, e pode ser de grande ajuda... uma segunda opinião ou mesmo apenas alguém para conversar.
You act like I don't know you got a few months on me.
Ages como se eu não soubesse que és alguns meses mais velha que eu.
These great minds... and I'm not one, I don't flatter myself... they're quite mad, you know?
Estas mentes brilhantes... e eu não sou uma, não me sobrestimo... Eles são algo loucos, sabe?
I don't know how to say this, but... you have got to be kidding me.
- Não sei como dizer isto. - Só podes estar a brincar.
I don't know who you are, but tell Lindsay she made me a better cop, if you ever see her again.
Não sei quem tu és, mas diz à Lindsay... Que ela fez-me um melhor polícia. Se algum dia a vires novamente.
You don't know me, but you're gonna want to listen very carefully to what I have to say.
Você não me conhece, mas, vai querer ouvir com atenção aquilo que tenho para lhe dizer.
I'm going to ask you questions, and if you don't tell me the exact and complete truth, I will know and I will kill you.
Vou fazer perguntas e se não disser a verdade, eu saberei e matá-la-ei.
I don't know what your grand plan is, but I need to, and you're going to tell me.
Não sei qual é o teu grande plano, mas preciso de saber e tu vais dizer-me.
If it's what you thought I wanted, then you don't know me as well as you think you do.
Se pensavas que era o que eu queria, então não me conheces tão bem como pensas.
No offense, but I don't know you, so don't act like you know a damn thing about me.
Sem ofensa, mas, eu não a conheço, então, não aja como se me conhecesse.
You know, I don't feel bad for not knowing that.
Não me sinto mal por não saber disso.
I don't know what you want me to say.
Não sei o que queres que diga.
You know I still don't know how I feel about you guys comin'to the cabin.
Ainda não sei como me sinto em relação a vocês virem à cabana.
I don't know about you, but I'm feeling pretty damn panicked.
Não sei como é contigo, mas estou a sentir-me bastante em pânico.
And that's the only reason you're out of that place, and that terrifies me because I don't know if I did the right thing or if I just made it easier for the next time you want to shoot somebody.
E essa é a única razão por estares fora daquele lugar, e isso apavora-me porque não sei se fiz a coisa certa ou se apenas te tornei as coisas mais fáceis para a próxima vez que quiseres disparar a alguém.
I know you don't want me here.
Eu sei que não me queres aqui.
I don't know what the hell you thought you were doing, leaving me behind in that hotel room, but I missed the bus back here.
Não sei que diabo pensas-te que estavas a fazer, deixando-me para trás naquele quarto de hotel, mas eu perdi o autocarro para voltar para aqui.
So don't you tell me what I know.
Por isso não me digas o que sei.
I don't want to pry if you're processing, but I just thought maybe, you know...
Não me quero intrometer, se ainda estás a investigar, mas só pensei que talvez, tu sabes...
What I don't know is why you don't want to tell me about it.
O que não sei é porque não me queres falar disso.
Let's just say I know things you don't want me to know.
Vamos só dizer que sei coisas que tu não queres que eu saiba.
Alex, you don't know what to do with me when I'm 2 feet away.
Alex, não sabes o que fazer comigo quando estou a 2 metros de distância.
I know you don't like what he did, but if you're gonna hate anyone, hate me.
Sei que não gostas do que ele fez, mas se vais odiar alguém, odeia-me.
I know you, but you don't know me.
Eu conheço-te, mas tu não me conheces.
- ♪ I hid my eyes from you ♪ - I'm so ashamed that, the last time that somebody cared about me - ♪ I still don't know why ♪ - the way that you care about me,
Eu estou tão envergonhada por, a última vez que alguém se importou comigo da maneira como tu te importas, eles estavam a mentir... para conseguirem o que queriam.
Look, I don't know how much you want me asking about your personal life, but...
Não sei o que queres que pergunte sobre a tua vida...
My apologies, but I know you, don't I?
Perdoe-me, mas conheço-o, não é?
You don't know my name, but I think you've been trying to get my attention.
Não sabe o meu nome. Mas, acho que tem estado a tentar chamar-me a atenção.
And don't tell me that you didn't, because I can cook too and I know there was something in there.
Não digas que não puseste, também sei cozinhar e sei que ele tinha alguma coisa.
I don't, but you know me-
Por acaso conheces algum agente em San Pedro Sula?
I just don't know why you're calling me.
Eu só não sei porque você está me ligando. Tudo bem.
I don't know why I'm still talking with you... why I'm recording myself.
Não sei porque ainda estou falando com você... Por que estou me gravando...
I don't really know how you feel about me.
Não sei o que sentes em relação a mim.
I don't know what you were doing, grabbing and kissing me like that.
Não sei porque me roubou um beijo desta maneira.
I don't know what it is you are asking me to do.
Não percebi o que quer eu faça.
I know you don't trust me, I wouldn't either, but I'm telling you, I'm remembering more and more now as time goes on.
Não confias em mim, eu também não confiava, mas garanto-te, estou a lembrar-me cada vez mais com o tempo.
Tyrell, you don't know me to beat around the bush, so I'll...
Tyrell. Sabes que não costumo engonhar, então vou directo ao assunto.
Now, I don't know what you're grand plan is, but I need to, and you're going to tell me.
Não sei qual é o teu grande plano, mas preciso que me digas, e vais dizer.
Please don't try to stop me. I know you think I'm crazy.
Por favor, não me tentes impedir.
Listen to me, I don't know what you thought marching in here was going to do other than piss me off, but you're going to march the hell back out because I have better things to do with my time than to explain to you how the world works.
Não sei que efeito esperavas ao disparar por aqui adentro para além de me irritares, mas vais disparar na direção oposta porque tenho mais que fazer do que ficar a explicar-te como o mundo funciona.
I don't know what you want me to tell you.
Não sei o que queres dizer.
I don't know, Louis. What do you want me to say?
Não sei, Louis.