I saw what i saw tradutor Português
4,520 parallel translation
I know what I saw.
Eu sei o que vi.
And what I saw going on on that stage with that audience, was something that I could maybe have seen five times ever.
muitas bandas de excelência. E o que eu vi acontecer naquele palco, com aquele público, foi algo que vi apenas umas cinco vezes na vida.
I saw what you saw.
Eu vi o que você viu.
Well when I saw what was in them I had to tell someone.
Quando vi, eu tinha de contar a alguém.
Our conversation was vague at best so right now I'd like to know a little bit more about what you saw.
A nossa conversa foi muito vaga, então, agora quero saber um pouco mais do que viu.
"What I saw"?
O que vi?
Exactly what I thought... until I saw them together.
Exactamente o que pensei. Até que os vi juntos.
I know what I saw.
- Eu sei o que vi.
You know what else I never saw again- - my security deposit.
Sabes o que é que também nunca mais voltei a ver... O meu depósito de segurança.
When Margaret touched my hand, I saw what happened.
Quando a Margaret tocou a minha mão, vi o que aconteceu.
I know you saw what you saw, but do you know how nuts you sound to people that don't know you?
Eu sei que viste o que viste, mas sabes quão louca soas para pessoas que não te conhecem?
I know what I saw.
Eu sei o que eu vi.
I saw what you did.
Eu vi o que fizeste.
What I saw between Mr. Woodhull and Mrs. Strong was entirely inappropriate, and I told him as much at the time.
O que eu vi entre o Sr. Woodhull e a Sra. Strong, foi totalmente inapropriado, e eu disse-lho na altura.
You know, everybody telling me what I saw wasn't real, I made it up.
Sabem, toda a gente dizia-me que o que via não era real, que inventava.
- What I know is, only two of us saw Genny come out of that bathroom.
Sei que só duas de nós viram a Genny a sair da casa de banho.
I tried to tell them what I saw. At first I thought, well, that they just... they just don't believe me.
Tentei contar-lhes o que vi. No princípio achei... que eles não acreditavam em mim.
I know what I saw, and I know what I did.
Eu sei o que vi e o que fiz.
We both know what I saw.
Ambos sabemos o que eu vi.
But I was so scared by what I saw, that I just grabbed the first thing I could, which was a-a screwdriver.
Mas eu fiquei tão assustada com o que vi, que agarrei na primeira coisa que consegui, que foi uma chave de fendas.
I-I told everybody what I saw.
Contei a toda a gente o que vi.
Now, what if one of them Woged, saw that I'm a Grimm?
E se um dos Woged visse que sou um Grimm?
Behind me is the first what I saw of Africa.
E, atrás de mim, está a minha primeira vista sobre África.
I saw what happened at the hotel.
Eu vi o que aconteceu no hotel.
He saw in me what I see in you... angry hacker, chip on his shoulder.
Ele... viu um mim... aquilo que vejo em ti. Um hacker revoltado, sempre pronto a arriscar...
What if somebody saw something? I'm with the DA's office.
E se alguém viu alguma coisa?
I'm saying that somebody saw it and knows what he is.
Que alguém o viu e sabe o que ele é.
I don't know what I saw, but...
Não sei o que vi, mas...
I don't know what I ever saw in you, you planet-ruining monster!
Não sei o que vi em ti, seu monstro destruidor do planeta!
There were pictures in it, and the drawings looked a little like what I thought I saw that time.
Tinha figuras, e os desenhos pareciam-se com os que pensei ter visto naquela vez.
- This is different. I think whoever wrote this stuff really saw what they drew.
Acho que quem o escreveu viu realmente o que desenhou.
I tried to tell that freckle-faced cop what I saw,
Tentei dizer ao polícia sardento aquilo que vi
When it was leaving me, I saw what it was thinking.
Quando me estava a deixar, eu vi o que ela estava a pensar.
And you know what I saw in her eyes?
E sabes o que lhe vi nos olhos?
I SAW WHAT REAL TALENT WAS, AND I KNEW THAT I DIDN'T HAVE IT.
e, então, percebi aquilo que era um talento de verdade, e que eu nunca teria aquilo.
I took a Thai cooking course, and I saw what the pineapples did to the meat, and I thought, you know, why the hell not?
Fiz um curso de culinária tailandesa e vi o que os abacaxis fazem com a carne. Pensei "Porque não?".
Donna, I know you saw what happened in the lobby. I don't want to hear about it.
Donna, eu sei o que viste, mas não quero ouvir falar sobre isso.
I saw what it would become :
Eu vi no que se tornaria :
Well, I... I thought maybe if I saw him, I'd be able to forgive him for what he did to his mother.
Bem, eu... pensei que talvez se o visse, seria capaz de o perdoar por aquilo que ele fez à mãe dele.
No. No, after what I saw, they're completely lost.
Não, não, depois do que vi, estão perdidos.
I wish the fuck someone would ask me what I saw.
Gostaria muito que alguém me perguntasse o que vi.
I saw you back in the bar and I heard what you said.
Vi-a ali no bar e ouvi o que disse.
I chose Bruce because I saw in him what I never saw in you, Slade, empathy.
Viste um incapaz no Wayne e aproveitaste? Escolhi o Bruce porque vi nele uma coisa que nunca vi em ti, Slade, empatia.
What I saw profoundly moved me, especially this image here, a portrait of a blind Tuareg woman.
Aquilo que vi, perturbou-me profundamente. Sobretudo esta imagem. O retrato de uma mulher tuaregue cega.
I'm not sure what I saw.
Não tenho a certeza do que vi.
I saw what I wanted to see? - No...
Vi o que queria ver?
I just saw what you delivered.
- Eu vi o que entregaste.
What makes you so sure? Because I saw his face when...
- Como podes ter tanta certeza?
I saw the body, what fucking happened?
Eu vi o corpo. O que aconteceu?
Well, from what I saw the police are a bit busy right now.
Pelo que vi, a polícia está um pouco ocupada agora.
What I saw was pretty confusing.
O que vi foi bastante confuso.