I think i know why tradutor Português
994 parallel translation
And I think I know why.
E penso que sei porquê.
I think I know why you came.
Acho que sei por que vieram.
I think I know why.
Sei porquê.
Uh-huh. I think I know why Thorwald killed that dog.
Acho que sei porque é que o Thorwald matou o cão.
I know you`re fighting. I think I know why.
Sei que está a lutar. E acho que sei por quê.
- I THINK I KNOW WHY, CHIEF. - WHY?
- Acho que sei a razão.
I think I know why we've been asked to go to Wissant.
Acho que sei porque nos mandaram ir para Wissant.
And I think I know why.
E acho que sei porque.
And I think I know why.
E acho que sei qual é a razão.
I think I know why they don't come down.
Eles não descem aqui por sua causa.
I don't know why I didn't think of it.
Não sei como não me lembrei disso.
- I don't know why you should think so.
- Não sei por que há-de pensar isso.
I think you know why I am here, Henry.
Acho que sabe por que é que estou aqui, Henry.
But the minute he started doing better, you know what I mean... why, he made me give up my job and take a trip to London and Paris... and.... I think that was pretty swell, don't you?
Mas assim que ele começou a ganhar mais, percebe o que digo, obrigou-me a desistir do emprego e viajar para Londres, Paris... e... acho que foi uma maravilha, não acha?
Zé Iria, I don't know why, but I think you're right.
Ó Zé Iria, não sei porquê, mas parece-me que estàs a falar direito.
I don't know why, but I don't think even America is ashamed of Jesse James.
Não sei porquê, mas acho que nem a América se envergonha do Jesse James.
You know I think that's why your notes intrigued me so.
Sabe? Foi por isso que as suas mensagens me intrigaram tanto.
Why should anyone think I know?
Porque haveria alguém de pensar que eu sei?
That's why I said I think I know Jackie better than you think I do.
Foi por isso que eu disse que julgo conhecer Jackie melhor do que pensa.
I know, and you know and Gay knows... why you think LaTour's the murderer.
Você sabe, eu sei e a Gay sabe por que razão pensa que o Latour é o assassino.
I don't know why you think these things.
Não sei porque acreditas nisso.
I think that's why I ran, I don't know.
Então eu corri. Eu não sei.
Why, Sid, don't you think I know about it?
Sid, achas que eu não sei disso?
Do you know I think I am why?
Mas quem julgo eu que sou?
I don't know why, but i don't think I wiil be lonely very long, because i am hurrying, I'm hurrying fast now.
Não sei porquê, não me parece que fique só por muito tempo. Porque estou com pressa.
I'd like to know why a few cattle barons in Montana think they can keep sheep off the open range.
Gostava de saber porque alguns barões do gado em Montana... pensam que podem manter as ovelhas fora dos pastos abertos.
She touched us for 24 pounds, and do you know why I think it was well-spent?
Ela extorquiu-nos 24 libras e sabe por que acho que foram bem gastos?
Mark, I know you think it's silly, but when you get to know Tony... you'll understand why I said that.
Mark, sei que achas que é uma tolice, mas quando conheceres o Tony, vais perceber porque o disse.
I know why you didn't tell me, because you think it's wrong.
Sei que não me disseste porque achas errado.
And don't think I don't know why you want my ranch in particular, Campbell, because I do.
E acha que não sei porque quer precisamente o meu rancho.
Well. uh. ma'am... I don't know why folks would think it queer... ".101 a man to want to ease a burden on his missus.
Senhora... não sei porque as pessoas achariam estranho... um homem querer facilitar o trabalho de sua esposa.
You know, Mrs. Grimes, I think I'm beginning to understand why you set such a high price on this house.
Sabe, Sra. Grimes, estou a começar a entender por que pediu um preço tão alto por esta casa.
I know we think differently about things, but I can't understand why you were so hostile at the Hsien-Cheng-Fu.
Eu sei que pensamos de modos diferentes, mas não posso compreender porque foi você tão hostil... em casa do'hsien-cheng-fu',
I think you know why I'm here.
- Acho que sabe porque estou aqui.
Now I know why people scream, because I think I'm going to.
Agora sei porque é que as pessoas gritam, pois acho que vou gritar.
And takin'Old Jumper to drag that brush, I don't know why I didn't think of that myself.
Se levas a velha Jumper para arrastar os arbustos, nem sei porque não pensei nisso.
So I think this person will find out why we know how to do things in such and such a way.
Então, acho que essa pessoa descobrirá por que sabemos fazer as coisas de uma certa maneira.
That's why I am calling you, so that people wouldn't think it was us... that we... you know... that we pinched it.
Por isso é que te chamei,... assim não vão pensar que fomos nós que... sabe... que pegamos.
I think you know why I'm giving you the exact dates.
Penso que sabe por que lhe dou as datas exatas.
And I don't know why, but it made me think of my brother.
E só por isso, roubei-o.
I know there's no reason in this whole world why you wouldn't like to step on something like me but do you think you could ever take to a man who dragged you from your home and done you the way I done you?
Não há razão nenhuma no mundo... para querer encontrar alguém como eu... mas acha que pode querer um homem... que te arrastou de casa e te tratou como eu tratei?
Your behavior. Do you think I don't know... why you're refusing that eye operation?
Por que está a recusar ser operado?
I think if we're sending a man to what may be his death... he has a right to know why.
Acho que se enviamos um homem para a sua possível morte, ele tem o direito de saber porquê.
I think that thing is wrong. And I don't know why.
Acho que aquilo está errado e não sei porquê.
- I think you're terrible. - You know why?
Sabes porquê?
I don't know why we didn't think of this before.
Não sei porque não pensamos nisto antes.
You know why I think he did it?
Sabes porque acho que o fez?
Why does he still think he is the Emperor of Austria instead of a musician? I don't know.
Porque ainda continua a acreditar que é o Imperador da Áustria em vez de um músico, não sei.
You think I don't know what you're doing why you're silent, Gwent?
Achas que não sei o que se passa ; a razão porque estás calado, Gwent?
I don't know why... but I always think that the world ticks on my schedule and then....
Não sei porquê, mas acho sempre que o mundo funciona como eu quero e depois...
Yeah, and I think I know why.
Sim, e eu acho Eu sei pôr que.