I think we should get out of here tradutor Português
58 parallel translation
I think we should get out of here.
Acho que devíamos ir embora.
I think we should get out of here, Mr. Mallory.
Acho que nos devíamos ir embora, Sr. Mallory.
I think we should get out of here.
Acho que temos de sair daqui.
You know, I think we should get out of here.
Acho que devíamos sair daqui.
- I think we should get out of here.
- Acho que devíamos sair daqui.
I think we should get out of here. Come on.
Devemos sair daqui.
I think we should get out of here right now.
Acho que deveríamos sair daqui agora!
- I think we should get out of here.
- Aconteceu tudo tão rápido. - Acho que devíamos sair daqui.
I think we should get out of here, don't you, John?
Acho que nos devíamos pôr a andar daqui, não achas, John?
- I think we should get out of here.
- Acho melhor sairmos daqui.
I think we should get out of here find a cop and go to the hospital.
Acho que deveríamos sair daqui encontrar um policia e ir para o hospital.
I think we should get out of here.
Acho que devemos sair daqui.
You flirted, you got your twisted affirmation. I think we should get out of here.
Já namoraste, já tiveste o teu prazer pervertido.
I think we should get out of here.
Acho que devíamos sair daqui.
I think we should get out of here.
Acho que deviamos sair daqui.
Look, Mary. I think we should get out of here.
Acho que devemos sair daqui.
Listen, I think we should get out of here.
Ouve, acho que devíamos sair daqui.
I think he's right, I think we should get out of here.
Acho que ele está certo, devíamos dar o fora daqui.
I think we should get out of here.
- Vamos embora.
I think we should get out of here right now, all of us.
Acho que deviamos sair daqui agora mesmo, todos nós.
( Joyce ) Guys, I think we should get out of here.
Pessoal, acho que devemos nos pirar daqui.
I think we should get out of here.
- Devíamos sair daqui.
I think we should get out of here, though, because I just painted over some dude's shit and people get shot behind that.
Acho que devemos sair daqui pois eu fiz este grafite e as pessoas levam tiros por isso.
I think we should get out of here... And go find some real trouble.
Acho que devemos sair daqui... e procurar problemas a sério.
Look, I think we should go back to the hotel, pick up Hank, and get out of here as quickly as we can.
Acho que devíamos ir ao hotel buscar o Hank e ir embora!
I think we should just get out of here, Dad.
Acho que devíamos ir embora daqui, papai.
Scott, I think we should just get in your car and get out of here.
Scott, acho que devíamos entrar no teu carro e sair daqui.
I'm serious. I think we should just get out of here.
Falo a sério, é melhor sairmos daqui.
I think we should all get a Transport Pod out of here, now.
Acho que deveríamos pegar um módulo e sair daqui agora.
I think we should drop off the body and get the hell out of here.
Acho que devíamos largar o corpo e bazar daqui.
I think we should get the hell out of here.
Talvez devêssemos ir embora daqui.
I really think we should get out of here.
Acho que devíamos sair daqui.
I think we should get the fuck out of here.
Nos larguemos daqui.
I think we should just get her out of here.
- Espere só um segundo. - Eu penso que devemos sair daqui.
I think we should get Kyle out of here.
Acho que devíamos tirar o Kyle daqui.
I think we should get the hell out of here right now. I agree.
Acho que devíamos de ir embora agora mesmo.
I think we should get the fuck out of here.
Acho que nos devemos pirar daqui.
I think we should just buy what they're selling and get the hell out of here.
Acho que devíamos comprar o que vendem e sair daqui.
I think we should get together and Talk about why you ran out of here the other day.
É o Raif, temos de falar sobre o porquê de teres ido embora no outro dia.
- I think we should try to get out of here first.
Acho que devíamos tentar sair daqui primeiro.
I really think we should get out of here.
Acho mesmo que devíamos sair daqui.
I think maybe we should get out of here and leave these two alone.
Acho que devíamos sair daqui e deixá-los a sós.
I think we should get the fuck out of here.
- Acho que devíamos sair daqui.
- I just think we should get out of here.
- Acho que devíamos ir embora.
I think we should get him out of here.
Acho que devíamos tirá-lo daqui.
I think we should pack our shit and get the hell out of here, you guys.
Acho que devemos arrumar as nossas coisas e desaparecer daqui, malta.
I think we should get out of here.
Depois disto, acho que devíamos sair daqui.
Ma'am, I think we should call back the chopper and get out of here.
Vou chamar o helicóptero para a tirar daqui, senhora.
We're both under the radar. Which is why I think we should get the hell out of here.
Por isso devíamos sair daqui.
Look, I think we should just get out of here.
Vamos embora.
I think we should probably get out of here before someone tries to, like, paint over us.
Acho que devíamos sair daqui, antes que alguém nos tente pintar.