I thought you were mad at me tradutor Português
34 parallel translation
I thought you were mad at me.
Pensava que estava zangada comigo.
- Thank you. You know, I thought you were mad at me.
Sabe, julguei que estivesse zangada comigo.
I thought you were mad at me.
porque eu pensei que estivesses furiosa comigo
I thought you were mad at me because I refuse to fill up at your gas station.
Eu pensava que estavas chateado por eu não ir ao teu posto de gasolina.
I thought you were mad at me.
Pensei que estavas zangado comigo.
So, I thought you were mad at me.
Pensava que estavas chateado comigo.
That was so pleasant... and I thought you were mad at me.
Isto foi muito gentil..... e pensei que estivese braba comigo.
I thought you were mad at me.
Pensei que estivesses chateada comigo.
I thought you were mad at me.
Pensei que estivesses zangada comigo.
I thought you were mad at me.
Achei que estavas chateada comigo.
I thought you were mad at me.
Pensei que estavas chateada comigo.
Blair, I thought you were mad at me.
Blair, pensava que estavas chateada comigo.
- I thought you were mad at me.
- Pensei que estavas chateada comigo.
I thought you were mad at me.
Eu pensei que você estava louco para mim.
I thought you were mad at me.
Pensei que estavas zangado.
I thought you were mad at me.
Pensava que estavas zangada comigo.
Oh, I thought you were mad at me.
- Pensei que estavas zangada comigo.
I thought you were mad at me.
Pensei que estivesses zangada comigo. Não.
I thought maybe you were mad at me.
Achei que estava brava comigo.
I thought you were mad at me.
- Pensei que estavas zangada comigo.
I thought maybe you were mad at me.
Pensei que estavas zangado comigo.
I thought maybe you were mad at me or something.
Achei que estavas zangada comigo.
But I thought you guys were mad at me.
Mas pensei que estivessem zangados comigo.
I wanted to call you, I just didn't have your cell phone number. I just thought that you were maybe like, mad at me. I don't know.
Quis telefonar-te, mas não tenho o teu número de telemóvel.
I thought you were still mad at me.
Pensei que ainda estavas chateada comigo.
"My name's not Lisa, it's Jennifer," or whatever, and I'll do a big apology and I'll say, "I thought you were the Lisa who was mad at me for not calling." And from then on, Jennifer, or whatever her name is, will think that I dated a girl who looked just like her, who I rejected.
E peço desculpa e digo-lhe que pensava que era a Lisa que estava zangada comigo por não voltar a ligar, e depois, a Jennifer ou lá como se chama, vai assumir que eu conheci uma rapariga que se parece com ela
And when you didn't call me back, I thought that you were mad at me.
E como não me ligaste de volta, pensei que estivesses chateada comigo.
Wait, I thought, you were mad at me.
Pensei que estivesses zangada comigo.
I thought you were mad at me.
Pensei que estavas chateado.
Man, I thought you were really mad at me.
Pensei que estivesse zangada comigo.
All right, but I thought this was, like, the whole reason you guys were mad at me, for going and doing all this solo shit.
Está bem, mas eu pensei que era por esta razão que vocês estavam zangados comigo, por ir fazer toda esta merda a solo.
I thought you were still mad at me.
Pensava que ainda estavas zangado. Não, nunca estive zangado contigo.