I was wrong about you tradutor Português
307 parallel translation
The only conclusion I can draw now is that I was wrong about you.
A única conclusão que posso tirar é que me enganei consigo.
I was wrong about you.
Estava equivocada sobre você.
Mr. Robie, I was wrong about you, I think.
Sr. Robie, acho que estava enganada a seu respeito.
I guess I was wrong about you, Ellie.
Acredito que me equivoquei contigo, Ellie.
I guess I was wrong about you having those cards.
Parece que estava enganado em relação às cartas.
I was wrong about you, poet.
Eu enganei-me a teu respeito, poeta.
I can see I was wrong about you.
Vejo que estava errado a seu respeito.
I was wrong about you.
Enganei-me a teu respeito.
I was wrong about you.
Estava enganado a vosso respeito!
I was wrong about you, Mr. Dugan.
Eu... Eu estava errado sobre si, Sr. Dugan.
Listen, I was wrong about you and I'm sorry.
Enganei-me a teu respeito, desculpa.
I was wrong about you.
Me equivoquei contigo.
- I was wrong about you.
- Estava errada quanto a ti.
I was wrong about you and I'm sorry.
Estava enganado a seu respeito. Peço desculpa.
Is it possible I was wrong about you?
Enganei-me sobre si?
Well, I have to admit, I was wrong about you, Smith.
Reconheço que me enganei.
I was wrong about you dying.
Enganei-me sobre a tua morte.
Pazu, I was wrong about you.
Pazu, estava enganado a teu respeito.
Maybe I was wrong about you.
Talvez me tenha enganado sobre ti.
I was wrong about you.
Estava errada a seu respeito.
I was wrong about you.
Enganei-me a seu respeito.
Guess I was wrong about you.
Acho que me enganei com você.
I was wrong about you.
Equivoquei-me contigo.
- I know when to throw in my cards. - I guess I was wrong about you.
- Eu sei quando desistir. - Parece-me que me enganei sobre ti.
I was wrong about you buying that truck.
Eu estava errada sobre aquele camião.
I'm glad I was wrong about you.
Estou feliz por estar errado sobre você.
Lago, this isn't easy for me to say, but I was wrong about you.
Lago, não é fácil para mim dizer isto, mas estava enganada em relação a ti.
Maybe I was wrong about you.
Talvez me tenha enganado a seu respeito.
I guess I was wrong about you, Hesse.
Parece que o julguei mal.
I was wrong about you.
Estava enganada acerca de ti.
I was wrong about you.
Enganei-me quanto a ti.
Think I was wrong about you, Jarod. Let's go, Frank.
Acho que me enganei acerca de ti.
( Bernsen ) I was wrong about you, wasn't I, Kelly?
Estava enganado sobre ti, não estava, Kelly?
Maybe I was wrong about you.
Talvez eu estivesse enganado sobre si.
- I was wrong about you.
- Estava errado a teu respeito.
... but I do know I was wrong about you.
... mas enganei-me acerca de ti.
I was wrong about you.
Estava enganada a seu respeito.
I was wrong about you.
Enganei-me com vocês.
I think maybe I was wrong about you.
Penso que talvez me tenha enganado a teu respeito. Sem duvida, passarinho.
Then I read the column you wrote about your own play, and I saw I was wrong.
Depois li o que escreveu sobre a sua peça e vi que estava errado.
Jonathan, it seems like I was all wrong about you.
Jonathan, acho que estava enganada sobre ti.
Well, Dad, I was kind of thinking about maybe going to my room and taking a little nap. I'm exhausted. Honey, what is wrong with you?
Pai, estava a pensar que é mehor eu ir para o meu quarto porque estou exausto.
Barry. I don't know much about God and I never was very religious, but you can't help feeling like something is wrong, like nobody's driving the train,
Não sei muito sobre Deus, nem sou muito religioso, mas... não posso deixar de sentir que há algo errado...
You know, I was wrong about one thing.
Sabes que mais? Acho que me enganei.
I was wrong about that, so- - Well, you can see how anyone can be wrong.
Eu estava errada em relação a isso, portanto, podes ver como qualquer um pode estar enganado.
When he says he was wrong, when he says that I should have gotten the job, then you talk about bygones being bygones.
Quando ele disser que estava errado, que eu deveria ter assumido o cargo então estaremos quites.
But I was really wrong about you refusing protection.
Mas eu estava realmente errado acerca de recusar a proteção.
You were right about that. You were just wrong when you thought I was a good man once.
Nisso acertaste, mas nunca fui um homem bom...
You know, if I was wrong about Cotton Weary, then the killer's still out there.
Se me enganei sobre o Cotton Weary... então o assassino anda por aí.
I told him he was dead, Ray. I told him he was wrong about you. But I'm the sheriff.
Disse-lhe que estava errado, e que se engana a teu respeito, mas sou o Xerife, sou suposto saber o que se passa.
I was thinking about what I said to you earlier, and I was wrong.
Pensei no que te disse há pouco e vi que estava errado.