English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I wasn't alone

I wasn't alone tradutor Português

202 parallel translation
There wasn't time. And I was all alone.
Não, querida, não houve tempo, e eu estava sozinha.
Somebody had to die first, but Toby was sent to me at last, and I wasn't alone anymore.
Mas para isso, alguém teve de morrer. Mas, finalmente, o Toby era meu e eu deixei de estar sozinha.
Yes, I wasn't here 20 minutes when the hospital called. It would have been awful if Paul had been here alone.
Sim, não tinha chegado há 20 minutos quando ligaram do hospital, teria sido horrível se o Paul estivesse aqui sozinho.
I wasn't about to face him down alone.
Näo quis enfrentá-lo sozinho.
No, I wasn't alone, there was also Sister Virginia, the ones from the Mission.
Não, não estava sozinho. havia também a irmã Virginia, e aqueles da Missão.
I wasn't alone :
Eu não estava só
Apparently, I wasn't alone with the eagles.
Aparentemente, não estava só com as águias.
I knew she wasn't alone.
Eu sabia que não veio sozinha.
Gator. No, I wasn't really alone, you see, I... I had old Bessie.
Não, não estava realmente só, sabem, eu tinha a velha Bessie.
I wasn't sure who'd be taking the next shot at me, so I decided to work alone.
Desconhecia quem mais iria disparar contra mim e decidi trabalhar sozinho.
Only I wasn't alone when Spot came back.
Mas eu não estava sozinho quando o Spot voltou.
In allopathy, we did little to cure patients. I soon realized and I wasn't alone, that we hadn't learned enough to heal the sick.
Os meus colegas alopatas faziam tão pouco por dar saúde aos doentes que logo suspeitei - sem ser o único, aliás - que nada tinha aprendido na faculdade que me tornasse capaz de curar doentes.
I was trying to make sense of what had happened. And I wasn't alone.
Tentava dar sentido ao ocorrido, mas não estava sozinha.
I wanted her to know she wasn't alone.
Quis que soubesse que não estava só.
I wasn't alone.
Eu nunca estive sozinho...
I wasn't alone
Não estava sozinho.
- I just wish I wasn't alone.
Só tenha a certeza de que Hércules saiba disto! Certo!
I was glad my father was with me for the first time, but I also felt he wasn't as happy as he tried to look. And I thought it was very strange to be with him in that house on that island, the both of us alone...
Eu estava contente por estar pela primeira vez com o meu pai, mas sentia que ele não estava tão feliz como parecia e achava muito estranho estar ali com ele, naquela casa e naquela ilha, os dois sozinhos um com o outro...
So that meant that I wasn't alone, that some of the others must have escaped.
Quer dizer que não estou só,... que outros conseguiram escapar.
Luckily, I wasn't alone here in the hood.
Felizmente, eu não estava sozinho aqui no bairro.
At least I wasn't alone.
Eu, ao menos, não estava sozinha.
I dreamed I called 911, you know, and I was all alone and you showed up in the ambulance, and you took care of me and, it wasn't so scary.
Sonhei que liguei para o 112 e estava sozinha e tu apareceste na ambulância e cuidaste de mim e não foi tão assustador.
You were alone in that cell. I wasn't there with you.
Não cometa com ele o mesmo erro que cometeu comigo.
All I know is that I wasn't alone.
Só sei que não estava sozinho.
and by the way did I tell you I wasn't alone?
Aliás disseram que estava sozinho?
I wasn't exactly all alone.
Não estive sozinha.
- It wasn't a pleasure dealing with Hoffman but I impressed on him the need to leave you alone.
- Não foi um prazer lidar com ele, mas fiz-lhe perceber que é preciso deixar-vos em paz.
Alas, I was alone in thinking that she wasn't alone on that train in 1942, one year before the Liberation
Ai de mim, eu estava só em pensar que ela não estava só naquele trem em 1942, um ano antes da Liberação.
But it wasn't until years later that I began to appreciate how brave she was and how alone she must have felt.
Mas só mais tarde comecei a dar valor à sua coragem e como se deve ter sentido só.
I was running away then too... ... but I wasn't alone.
Eu tambêm estava fugindo, mas não estava sozinha.
And I wasn't alone.
E não estava sozinha.
Yeah. But i definitely wasn't alone.
Sim, mas não estava nada sozinho.
- I wasn't alone.
- Não, estive só.
You know, before you and Leo, Piper, it wasn't just forbidden, it was unthinkable for witches to be with whitelighters, I mean, let alone have children with them.
Sabes, antes de ti e do Leo, Piper, não era só proibido, era impensável bruxas envolverem-se com Luzes Brancas, quanto mais ter filhos deles.
When we came out of the pods and we lost Michael, it was just the two of us in the desert... and I knew that I wasn't alone -... that I had my sister...
Quando nós saímos dos casulos, e perdemos o Michael, Éramos só nós dois no deserto. E eu sabia que não estava sozinho!
I wasn't alone in that, sir.
Não estive sozinho nisso.
She didn't like to sleep alone, so when I wasn't with her, - she bought the New York Post. - The paper?
Ela não gostava de dormir sozinha, e, nas noites em que eu não ia, ela comprava o New York Post.
Actually, you know what had happened? What happened is that I wasn't alone.
E sabe que mais, acontece que não estava só.
I wasn't alone and then...
Não estava só...
I get the impression she wasn't alone.
Fiquei com a impressão que ela não estava sozinha.
I'm sorry I wasn't alone last night.
- Lamento não ter estado só ontem.
- Young lady, when I asked you to leave it alone, I wasn't really asking you.
Jovem menina, quando eu peço para deixar tudo como está, eu na realidade não peço.
And I knew that just my breathing was enough to keep him going so that he knew he wasn't alone, because he had me.
E eu soube que apenas o meu respirar era suficiente para que ele continuasse para que ele soubesse que não estava sozinho, porque me tinha a mim.
But I wasn't alone.
Mas não estava sozinha.
I wasn't there alone, and that's what "not alone" means.
Eu não estava lá sozinha, e é isso que "não só" significa.
He wanted to lie down after the club. But I wasn't alone.
Ele vinha da discoteca e queria dormir lá... mas eu estava com outra pessoa.
I wasn't told to come alone.
Não me disseram para vir sozinho.
And I wasn't gonna let my baby be here all alone with all sorts of guys eyeballing her privates and whatnot.
E eu não ia deixar a minha menina sozinha com todos os tipos de gajos a micar as partes dela e não sei que mais
I wasn't alone at the camp.
Eu não estava só no acampamento.
Wasn't till he got home that night, alone, that I saw the shovel in the back of the truck.
Só quando ele chegou à noite é que eu vi a pá na traseira da carrinha.
For once in my life. I wasn't alone.
Pela primeira vez na vida, não estava sozinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]