English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I wasn't looking

I wasn't looking tradutor Português

549 parallel translation
I wasn't able to find him, but Gustavsson is looking too.
Não o consegui encontrar, mas o Gustavsson anda à procura dele.
I'd have walked her if my dogs wasn't pooped out. - Looking for a job?
Tinha ido a pé se não estivesse tão cansado dos pés.
- Well, thanks. I wasn't looking for a room I was looking for a boarder.
Obrigado, Eu não procuro hospedagem Procuro uma pessoa.
I wasn't thinking of my old job. I'm looking for a better one.
Eu não estava a pensar no meu antigo trabalho.
I wasn't looking for an easy one, Ma.
Não ia à espera duma coisa fácil.
I'm doing it to save my life that you'd take from me when I wasn't looking at you.
Engano teu. Faço-o para salvar a minha vida que tirarias quando não estivesse a olhar.
I wasn't looking at her face.
Sei lá! Não olhei para a cara dela.
I wouldn't believe it if I wasn't looking at it.
Não acreditaria se não o visse.
- Looking through the drapes. - I wasn't.
- Olhando pela cortina.
I wasn't leering. I was just looking around.
- Só estava a dar uma vista de olhos.
I said she wasn't a very good-looking girl, not pretty.
Eu disse que ela não é muito bonita. - Não é bonita.
- I kissed you. - I wasn't looking at her then.
Nessa altura, não estava a olhar para a sua mãe.
I wasn't conscious of looking at you, Maggie.
Não foi de propósito.
Look, you slugged me in Chicago when I wasn't looking.
Ouve, deste-me um murro em Chicago quando eu estava distraído.
- No, I wasn't looking for anything.
- Não, não procurava nada.
Whatever the outcome of the day, I shall never forget that you hit me when I wasn't even looking.
Mas não me esquecerei... que você me bateu quando eu estava distraído.
I know where it is. I'm the only one, and I wasn't even looking.
Eu sei onde está, sou a única e nem procurava!
Well, you punched me when I wasn't looking.
Esmurrou-me ao apanhar-me distraído.
- I wasn't looking at them.
- Eu não estava a olhar para elas.
I was looking right at him, then he just wasn't there.
- Eu estava a olhar para ele... Estava a olhar para ele. E ele desapareceu.
I was looking at him. I was looking right at him, then he just wasn't there.
Estava a olhar para ele e ele desapareceu.
You-You-You-You touched those paintings just now while I wasn't looking
Você tocou nesses quadros agora, quando eu não estava a ver.
I really wasn't looking to duck out.
Não estava a tentar fugir.
No, I wasn't looking.
Não, Eu não estava olhando.
I really wasn't looking for a drink. No. I was, uh...
Eu não queria beber nada, estava só a pensar...
So as I went down to Denver with my cousin, L. D. Grimes... ... then there was this hootchy-kootch show going on. And when the fella wasn't looking we snuck in under the tent.
Fui a Benbow com o meu primo L.D Grimes e havia lá um espetáculo numa feira, que nós fomos ver, entrando por baixo da tenda.
I'm sorry, but I wasn't looking at you.
Sinto muito, mas não estava a olhar para ti.
I wasn't looking, I swear.
- Não estou a olhar. Na verdade...
I wasn't looking. I wasn't looking at his neck.
Eu nem sequer estava a olhar para o pescoço dele.
Single file! I wasn't looking at his neck.
Arquivo único.
But I wasn't looking for any flying saucers, because I don't believe in them.
Mas não procurava discos voadores, porque não acredito neles.
I wasn't looking for them.
Não liguei.
I wasn't looking for an invite.
Não queria um convite para jantar.
Well I was looking for a hand off with this helmet, wasn't I?
Bem, eu estava a tentar livrar-me deste elmo, não estava?
Yeah, I know. And there wasn't a supply company and a home mortgage looking bankruptcy square in the face. I know.
Sim, eu sei.
I wasn't looking.
Eu não estava à procura.
I didn't know where to find you I wasn't looking for you I was looking for somebody else
Eu não sabia. Não andava à tua procura. Andava à procura de outra pessoa.
She got the $ 100, but when she wasn't looking, i copped her coat.
Ela ficou com os cem dólares, mas enquanto ela não olhava, apanhei o casaco dela.
- I wasn't looking behind me.
- Como você se magoar as costas? -
I wasn't exactly looking for a knight in shining armor... but I did like being fought over.
Eu não estava propriamente à procura de um cavaleiro de armadura reluzente... mas gostei de ver alguém lutar por mim.
I wasn't looking at you.
Não, não estava a olhar para si.
They'd told me there were complications... but I wasn't prepared... to see her looking like a marble figure on a tomb.
Disseram-me que tinha havido complicações, mas não estava preparado para uma figura moribunda.
Yeah, well, you know, I wasn't looking for a long-term relationship.
Também não estava a pensar numa relação duradoura.
I couldn't understand why I kept looking at this one face... and then I realized he wasn't smiling.
Não entendia por que não podia deixar de olhar essa cara... e então dei conta porquê, ele não estava a sorrir.
Hell, I wasn't even looking for the first one.
Diabo, eu nem estava procurando pela primeira.
I'd have won bigger, but he hit when I wasn't looking.
Podia ser pior, mas deu-me quando desviei o olhar.
I wasn't looking for a place.
Não estava à procura de um lugar.
I wasn't snooping around. I was just looking after my mother's interest, which is more than she'll do for herself.
Eu não andei a meter o nariz, estive a cuidar dos interesses da minha mãe o que é mais do que ela faz por ela própria.
I wasn't looking for anyone, but then he came along.
Eu não estava procurando por ninguém, mas então ele apareceu.
They're all assholes. One of them used to beat me up. Another one used to fuck my best friend when I wasn't looking.
Um costumava espancar-me, outro comia a minha melhor amiga quando eu não via...
And his wasn't the answer I was looking for. The disturbing point was... something else.
Mas essa não era a resposta que estava procurando... o que me preocupava era... algo mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]