English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I wasn't scared

I wasn't scared tradutor Português

169 parallel translation
- I wasn't scared,
Eu não tive medo.
I wasn't so scared I had to stop for a martini.
- Não precisei de parar para um martini.
- I wasn't scared, Mr. Starbuck, I was mad.
Não estava assustada, Sr. Starbuck, estava zangada.
Of course, I wasn't scared.
Claro que eu não estava com medo.
You were scared, I wasn't scared.
Você ficou com medo, eu não.
I just... I wish I wasn't so scared.
Eu só... gostava de não estar tão assustado.
I wasn't that scared.
Não tive assim tanto medo.
I wasn't scared.
Não me assustei.
When I wasn't shit-scared, I was waiting to be.
Quando não estava morto de medo, estava ao frio, à espera de ter medo.
But my mom told me I wasn't scared a bit.
Mas a minha mãe disse que eu não tive medo nenhum.
- I wasn't scared.
- Eu não estava assustado.
I wasn't scared of nothing and no one because I knew, I knew my great-grandmother had it all in her pocket or could work it up.
Eu não tenho medo de nada nem de ninguém, porque eu sabia, eu sabia que a minha bisavó tinha tudo no bolso dela ou poderia fazer funcionar.
- I wasn't scared.
- Eu não tive medo.
I wasn't scared.
Não fiquei com medo.
I tell you, I wasn't scared of being killed, but I was terrified of getting wounded and having the medics discover my secret.
E digo-lhe, não tinha medo de morrer, mas aterrorizava-me ser ferido e os médicos descobrirem o meu segredo.
But I wasn't scared of the river.
Mas não tive medo do rio.
When I first saw you, I wasn't scared.
Primeiro, quando te vi, não tive medo.
I wish I wasn't so scared of them, Rosetta.
Rosetta, gostava de sentir menos medo deles.
At that point, I wasn't scared.
Naquela altura não estava assustado.
It was the first time I ever went on a plane, and I wasn't scared.
Foi a primeira vez que eu andei de avião, e não tive medo nenhum.
It was raining so hard, we couldn't see the road. But I wasn't scared,'cause as long as Daddy was driving, I thought nothing could happen to us.
Estava a chover tanto que nem a estrada víamos, mas não estava assustado porque desde que o meu pai estivesse a conduzir, nada nos poderia acontecer.
I wasn't scared.
Eu não estava assustado.
When I was born, there wasn't a soul on the street. People were shut up at home, scared shitless.
As pessoas ficavam fechadas dentro de casa, mortas de medo.
For the first time in my life I wasn't scared of nothing not even dying.
Pela primeira vez na minha vida, não tinha medo de nada nem sequer de morrer.
JACK : I'm just saying she wasn't scared.
Só digo que ela não estava assustada.
I wasn't scared of you, Pepito.
Não tenho medo de ti, Pepito.
I wasn't even that scared at first.
No início, até nem estava muito assustada.
Well, I think it'd be strange... if a first-time mother wasn't scared, honey.
Seria estranho se uma mãe estreante não estivesse assustada.
I saw the danger, but I wasn't scared.
Vi o perigo, mas não recuei ;
I snuck in here to show you that I wasn't scared of your punk brothers.
Entrei aqui para te mostrar que não tenho medo dos palhaços dos teus irmãos.
I don't remember the last time I wasn't scared.
Não me lembro da última vez em que não senti medo.
You think I wasn't scared in Korea?
Acham que não tive medo, na Coreia?
- I wasn't scared.
Não, não tive medo.
I wasn't scared... on the contrary, I grew bolder.
Não fiquei tensa, senão poderia entregar-me.
It made me feel like I wasn't being pathetic to get so scared.
Fez-me sentir que não estava a ser patético por me assustar tanto.
I wasn't scared to die.
Eu não tinha medo de morrer.
I wasn't even scared.
Nem fiquei assustado.
I thought she'd gone mad, but she wasn't mad. She was simply scared.
Parecia transtornada, mas ela não estava louca só tinha muito medo.
Then when I turned 20, I decided that I wasn't gonna be scared no more.
Então quando fiz 20 anos, decidi que não ia ficar mais assustada.
I wasn't about to stay scared.
Eu não queria continuar a ter medo.
You know, maybe I should say I wasn't scared at all, but I was.
Sabes, talvez eu deva dizer que não estava assustado, mas estava.
I wasn't scared of shit in that jail, man. I was scared of being hungry, that's all.
Só tive medo de ficar com fome.
If I wasn't so scared to figure out what that reason is I might be able to use my analytical powers to figure it out.
Se não tivesse tanto medo de descobrir que razão é essa, talvez conseguisse usar as minhas capacidades analíticas para o fazer.
I just wish I wasn't so scared of finding it.
Gostava de não ter tanto medo de o encontrar.
I wasn't scared, Daddy.
Não tive medo, pai.
- I wasn't scared. I just looked scared...
Eu só parecia estar com medo.
I-I'd be lying if I said I wasn't scared, but I'm not gonna run.
Estaria a mentir, se te dissesse que não estou com medo, mas não vou fugir.
I wasn't scared.
Eu não tive medo.
Thank you. I wasn't scared. I was concerned.
Eu não estava... não estava com medo, estava preocupado.
- I wasn't scared, I wasn't angry.
- Não estava com medo, não estava zangado.
I was scared of what would happen if I wasn't there.
... estivesse com medo do que aconteceria se lá não estivesse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]