English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I will not let you down

I will not let you down tradutor Português

60 parallel translation
Night Talk still has a purpose, a standard to which it must rise, and I will not let you down on that score.
"Conversa da Noite" ainda tem um objetivo a cumprir... e, nisso não vou decepcioná-los.
I... I will not let you down.
Eu... eu não o vou deixar na mão.
If you pick me, I will not let you down.
Se me escolher, eu não o desiludirei.
Whatever it is, I will not let you down.
Seja o que for, não vou falhar-te.
I swear, Tru, I will not let you down.
Juro, Tru não vou desiludir-te.
I will not let you down. I swear.
Não te vou desiludir.
- Oh, I will not let you down. - All right.
- Não vou desiludi-lo.
I will not let you down.
Não te vou decepcionar.
I will not let you down.
Não o defraudarei!
- I will not let you down.
- Não te decepcionarei.
I will not let you down.
Não vou deixá-lo ficar mal.
I will not let you down.
Não o deixarei ficar mal.
- I will not let you down, Master.
- Não o deixarei ficar mal, Mestre.
And i will not let you down.
E não vou te desapontar.
I Will Not Let You Down.
Não te vou deixar ficar mal.
I will not let you down.
Não o vou desapontar.
I will not let you down. " Thank you. I'm honored.
Devias dizer : "Obrigada, é uma honra, não vou desapontá-lo".
I promise you, I will not let you down again.
Eu prometo-te, que não te desiludo outra vez.
I will not let you down.
Não a vou desapontar.
I will not let you down.
Eu não o vou desiludir.
I will not let you down, Mother.
Não a vou desapontar, mãe.
I will not let you down, sir.
Não vou dececioná-lo, senhor. Eu?
I will not let you down.
Vais ver que não te vais arrepender.
I will not let you down!
Não te vou desiludir!
I will not let you down.
Não te vou desapontar.
I will not let you down.
Eu não vou deixar você ficar mal.
- I will not let you down. Call me when you need to, don't call me when you don't. - Bye.
GIRLS Rapazes
I will not let you down, sahib.
Não o vou decepcionar,'sahib'.
But I will not let you down again.
Mas não vou voltar a desiludir-te.
- Captain Emmett, I will not let you down.
Capitão Emmett, não vou desapontá-lo.
And I can promise you, if you give me this opportunity, I will not let you down.
E posso prometer-vos, se me derem esta oportunidade, não irei desapontar-vos.
I will not let you down.
Não o vou deixar mal.
I will not let you down, sir.
Não vou desapontá-lo.
I will not let you shout me down!
Não deixarei que me calem!
I will not let you... or Ying down.
Não vou desiludi-lo... ou à Ying.
I made a great many sacrifices to get you here, Neil... and you will not let me down.
Fiz muitos sacrifícios para te ter aqui, Neil. Não vais desiludir-me.
I'm not sure the pain that caused ever goes away. But I am sure you can't go through life... thinkin'everyone you meet will one day let you down.
Não sei se a dor que causou passará alguma vez, mas tenho a certeza que não podes passar a vida a pensar que toda a gente te vai desapontar.
- If she calms down... I will let her in the house for five minutes... if you gentlemen will escort her out if she happens to not want to leave.
- Se se acalmar... eu deixo-a entrar cinco minutos, se os senhores a levarem daqui, se ela se recusar a sair.
And I promise you, I will not let you down.
- Prometo não o desiludir.
I promise we will not let you down.
Prometo que não o vamos desiludir.
I will not let you down, sir.
Não o vou desiludir.
I have no doubt Pullo will not let you down.
Tenho a certeza de que Pullo não o desiludirá.
Well, I promise we will do our very best not to let you down.
Bem, prometo que faremos o melhor para não te deixar mal.
But I will not... let you down.
Mas não vou decepcioná-la.
I will not let you walk down that aisle unless you look perfect and beautiful, I promise.
Não te deixo ir para o altar a não ser que estejas perfeita e linda, prometo.
I will not let that come down upon you.
Não vou deixar que isso aconteça.
I will not, will not, let you down.
Não vou decepcioná-los.
I will do my very best not to let you down.
Farei o melhor que possa, para não os desapontar.
Yes, and I promise that the Ring Pops will not let you down.
Sim, e prometo que os Ring Pops não te vão desiludir.
I care about the townspeople, and the people will not let you tear it down.
Quero saber das pessoas desta cidade, e essas mesmas pessoas não irão deixar que avance com a demolição.
The game was really the turning point for me because I actually learned that in life you can only trust in yourself, actually... not in the sense that you can't trust people but, yeah, like I said, the one who will never let you down is yourself.
O jogo foi mesmo o ponto de viragem para mim porque eu acabei por aprender que na vida só podes confiar em ti próprio... não no sentido de que não podes confiar nas pessoas mas sim que a única pessoa que nunca te vai desapontar és tu mesmo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]