I will tell you everything tradutor Português
188 parallel translation
Perhaps one day I will tell you everything.
Talvez algum dia te conte tudo.
I will tell you everything.
Vou contar tudo.
I will tell you everything!
Direi tudo...
Tell me! Okay I will tell you, I will tell you everything.
Sim, eu falo.
very well, i will tell you everything.
Está bem, conto-vos tudo.
I will tell you everything you gotta know.
Eu vou-te dizer tudo o que precisa de saber.
I promise I will tell you everything later.
Prometo que te conto tudo depois.
I will tell you everything.
O direi. Tudo.
Because you won't tell me. I will tell you everything you need to know after you get me to safety.
Eu direi tudo o que tem que saber, depois de me tirar daqui.
- I will tell you everything.
- Depois conto-te.
I will tell you everything I've learned about Rambaldi.
Dir-te-ei tudo o que aprendi sobre o Rambaldi.
I will tell you everything you want, but I will need something in return.
Digo-lhe tudo o que quiser, mas preciso de algo em troca.
- I promise you I will tell you everything.
Prometo que te conto tudo.
I will tell you everything you need to know.
Dir-lhe-ei tudo o que necessita saber.
I will tell you everything I know.
Eu lhe direi tudo
Will you tell her I'm sorry, she's right about everything?
- Não adianta. Pode dizer-lhe que sinto muito e que ela tem razão?
Indeed, when I'm in really great trouble... as anyone who knows me intimately will tell you... I refuse everything except food and drink.
De facto, quando estou em grandes problemas... como qualquer pessoa que me conheça bem, pode dizer... que eu recuso tudo, excepto comida e bebida.
I'll do everything I have said if you will tell me truly the nature of your interest in my people and Major Lawrence.
Farei tudo o que disse se me disser com franqueza qual o motivo do seu interesse no meu povo e no major Lawrence.
If you have hopes of using her mind I warn you, everything you tell her will instantly be known to all the others.
Se tem esperanças de usar a sua mente aviso-o, tudo o que lhe disser é instantaneamente sabido por todos os outros.
- Listen to everything I'm gonna tell you and do like I say, and nothing will happen to the little kid.
- Escute bem o que lhe vou dizer... e se me obedecer a miúda escapa ilesa.
I will tell him everything, but you must think of me as your friend.
Dir-lhe-ei tudo. E peço que me considere seu amigo.
You will understand everything I have been trying to tell you.
A ópera que decidimos encenar.
Do what I tell you, and everything will be jake.
Faz o que te digo e tudo correrá bem.
If you tell us everything, I'll promise I'll see to it personally that you will be treated leniently.
Se nos contares tudo, eu prometo garantir pessoalmente que serás tratada com benevolência.
You will do everything I tell you to do.
Farão tudo aquilo que eu disser para fazerem.
I will bring you everything, butt tell me what does the future hold for me?
Vou trazer-lhe tudo isso, mas diga-me o que o futuro me reserva.
ANY MOMENT NOW YOU WILL GO INTO A TRANCE AND TELL ME EVERYTHING I WISH TO KNOW.
A qualquer momento você vai entrar em transe, e dizer-me tudo que quero saber.
You can tell the Nagus I will do everything I can but also remind him of the 217th Rule of Acquisition...
Pode dizer ao Nagus que farei tudo o que puder, mas lembre-lhe a Regra de Aquisição 217...
Ptera, I am going to do everything in my power to figure out just how you got here, and as soon as I know anything, I will tell you.
Ptera, vou fazer tudo o que estiver ao meu alcance... para descobrir como foi que chegou aqui,... e assim que eu souber de alguma coisa, eu digo-lhe.
I will tell you when everything is ready.
Digo-lhe quando estiver tudo a postos.
I will hold it hostage until you do everything I tell you to accurately, and without question.
Vou mantê-la como refém até que faças tudo o que eu disser, com precisão e sem discussão.
But I can tell you that I will do everything I can..... to make sure you tell your story to somebody who will do the right thing.
Mas posso-lhe dizer que vou fazer os possíveis para assegurar que conta a sua história a alguém que vai tomar a atitude certa.
If you will trust me tell me what you know I promise you I will do everything I can to keep you from harm's way.
Se confiar em mim... ... me disser o que sabe... ... garanto-lhe...
You will listen to every word I tell you and do everything I tell you, or I will shoot you myself.
Vais ouvir tudo o que te disser e fazer tudo o que eu te mandar, se não, eu mesmo te abato!
I will use it to get you to tell me everything I want to know.
Vou usá-lo para te obrigar a dizer-me o que quero saber.
If you want me to tell the cops everything I did, I will!
Se queres que lhes diga tudo o que fiz, eu digo!
You will tell me everything you know, then I will design the plan.
Vais-me dizer tudo aquilo que sabes e depois eu faço o plano.
I will take you to the embassy, and you will tell them everything.
Vou levar-te à Embaixada. E contas-lhes tudo. Não!
Now, you will tell me everything you know about Errol Partridge, or I will have a wagon come to take you to the Hall of Destruction for summary combustion.
Agora, vais-me dizer tudo o que sabes sobre Errol Partridge, ou mandarei chamar uma carrinha para te levar... para A Câmara da Destruição para combustão sumária.
But if you don't help me right now, I will tell the police everything.
Mas se não me ajudas agora, conto tudo à polícia.
Tell me everything I wanna know, or I swear to God, I will hurt you before I kill you and no one will stop me.
Diz-me tudo o que sabes, ou faço-te sofrer antes de te matar e ninguém me vai impedir.
I'm not gonna tell you that everything will be easy or that you and your mom suddenly are gonna get along overnight.
Não te vou dizer que tudo vai ser fácil, nem que tu e a tua mãe se vão entender logo.
I will tell them you did everything in your power to persude me.
Eu dir-lhes-ei que fez tudo o que pôde para me persuadir.
I'm afraid my just-returned memory will leave me again... before I tell you everything I have to say.
Tenho medo que a minha memória me abandone novamente. Antes que eu termine de dizer tudo o que preciso dizer...
Three dates, and I'll get you here, to the high-stakes medal round... where eight out of 10 women believe that the first kiss... will tell them everything they need to know about the relationship.
Com três encontros consigo colocá-lo em posição de receber a taça das taças, visto que 8 em 10 mulheres acreditam que o primeiro beijo... lhes revelará tudo o essencial sobre a relação em causa.
Anyway, if you see her will you tell her that I'm sorry and that... I wish her the best,... everything.
De qualquer maneira, quando a vires, pede-lhe desculpa por mim, e... que lhe desejo o melhor.
Three dates, and I'll get you here, to the high-stakes medal round... where eight out of 10 women believe that the first kiss... will tell them everything they need to know about the relationship.
Onde 8 em cada 10 mulheres acreditam que o primeiro beijo... vai mostrar tudo que precisam saber sobre a relação.
Everything I've told you, everything I will ever tell you is the truth.
Tudo o que lhe contei, tudo o que lhe contar é a pura verdade.
Will you do everything I tell you, without question?
Farás tudo o que te disser, sem questionares?
You tell me everything and I will decide which details are relevant.
Informe-me de tudo. Eu decido quais detalhes são importantes.
Will you tell my brother that everything's good with me now, that, um... I'm okay.
Você poderia dizer ao meu irmão que está tudo bem comigo agora, quê... estou bem.