Ias tradutor Português
15,110 parallel translation
You were going to jump on the grenade, and I beat you to it.
Ias saltar para cima da granada e eu cheguei primeiro.
Well, I'm not letting you go when you were gonna be found innocent.
Não te vou deixar ir quando ias ser considerado inocente.
I thought you were going to Boston?
Pensava que ias para Boston.
I thought you'd like them.
Achei que ias gostar deles.
You didn't say you were bringing persons.
Não disseste que ias trazer pessoas.
You had two boxes of size 9 for me, and I want them.
Ias dar-me duas caixas de tamanho 9 e eu quero-as!
And the bathroom?
Não ias à casa de banho?
Grant checked himself out of Chicago Med and... was in my apartment at some point.
Enquanto estávamos lá? Não tenho a certeza, mas penso que sim. Quando ias me dizer?
- You'd love him.
- Ias adorá-lo.
You know, with a little training, you'd kick ass.
Sabes, com um pouco de treino, ias arrasar.
If you kill a girl, you don't bury her in your own backyard!
Se matasses uma menina não ias enterrá-la no teu quintal!
I was starting wonder if you were ever gonna show.
Começava a perguntar se ias aparecer.
You said you were gonna take a leave of absence after we found David's killer.
Disseste que ias tirar uma licença de dispensa depois de encontrar-mos o assassino do David.
I knew you would.
Eu sabia que ias.
You think we're gonna let you go in there alone?
Achas que ias entrar ali sozinho?
Would you let us borrow it?
Emprestar-nos-ias?
You loved those damn things so much, you wouldn't take'em off even when you went to bed.
Gostavas tanto daquilo, que nem as tiravas mesmo quando ias para a cama.
You'd make a great living, and you would be contributing in a meaningful way.
Ias ganhar bem. E contribuirias para fazer a diferença.
I've been pushing you all year to do this, thinking you'd come around, and during this time, I've learned things, Raina.
Há um ano que te estou a convencer a fazeres isto, a pensar que ias querer, e, durante este tempo todo, aprendi coisas, Raina.
I thought you'd enjoy watching it all burn down to the ground with me.
Achei que ias gostar de ver tudo a ser destruído comigo.
- Hey. I-I always knew you would save us.
Sempre soube que nos ias salvar.
I thought you'd think that was the good news.
Pensei que ias achar que essa era a boa notícia.
I knew you were gonna say that.
- Sabia que ias dizer isso.
How else would you know who you need and how many of them?
De que outra forma ias saber quem é que precisas e quantas pessoas?
You didn't tell me you were bringing him in.
Não me disseste que ias interrogá-lo.
- committee meeting on new math. - Right. What were you gonna do in there exactly?
- O que ias fazer exatamente?
If you were smart, you would leave, too.
Sim, e se fosses inteligente, também ias.
You'd be surprised.
Ias ficar surpreso.
I thought you were gonna stay out of other people's business.
Pensei que não te ias meter nos assuntos alheios.
Thought you were getting some rest.
Pensava que ias descansar. Também eu.
_
Ela deixou-te sair intencionalmente porque sabia que ias dizer-me tudo.
I knew you'd see it my way.
Sabia que ias ver isto à minha maneira.
I'd throw you over my shoulder and carry you myself but I'd probably resent your ass for like six months or so.
Colocava-te no ombro e levava-te eu própria, mas ias ficar ressentida durante seis meses.
I mean, they had to think that you were gonna help with this mess somehow or they wouldn't have committed so much manpower to keeping you alive.
Deviam pensar que ias ajudar com esta confusão ou não teriam arranjado tantos soldados para manter-te viva.
If I hadn't given you a human to feed on you would have become a feral.
Se não te tivesse dado um humano para te alimentares ter-te-ias tornado um Selvagem.
I thought you said you'd be quiet.
Pensei que tinhas dito que ias ficar quieta.
And we all had to be different because if you're not with him, you're going home.
Tivemos de ser diferentes, porque se não estivesses com ele, ias embora.
Earp, when were you gonna tell me you were kicking it with the ghost of Doc Holliday?
Earp, quando me ias contar que andas com o fantasma do Doc Holliday?
Are you gonna tell me you're kicking it with the ghost of Doc Holliday?
Quando ias contar-me sobre o fantasma do Doc Holliday?
Just thought you'd want to say goodbye.
Pensei que ias querer dizer adeus.
By the by. When were you gonna tell me Doc Holliday was back amongst the living?
Já agora, quando me ias dizer que o Doc Holliday está de novo entre os vivos?
When were you gonna tell me he scares the living shit out of you?
Quando me ias dizer que ele te assusta de morte?
Yeah, you said you'd get something on Bobo.
- Ias arranjar algo sobre o Bobo.
Were you going to abandon us?
Ias abandonar-nos?
What, you gonna shoot a pregnant woman?
Ias atirar numa grávida? Qual é, meu.
No, I swear. You were gonna stand there and let it happen.
- Ias deixar acontecer!
I should've known you'd throw rock.
- Devia saber que ias atirar a pedra.
_
Eu sabia que ias conseguir.
Look, wait, hold on. I thought you were going to show me pictures of boxes. - Like data storage devices.
Pensava que me ias mostrar fotos de caixas, dispositivos de armazenamento.
You would have hit on me?
Ias dar em cima de mim?
What were you going to say, you little motherfuck?
O que ias dizer, seu pequeno filho da mãe?