English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If i'm being honest

If i'm being honest tradutor Português

146 parallel translation
Now, if I'm being totally honest... which is the point of this film... just hearing his name fills me with envy.
Agora, se sou totalmente honesto... que é o objectivo deste filme... só de ouvir o nome fico cheio de inveja.
But if I'm really being honest, I never thought it would have a happy ending.
Mas para ser honesto, eu nunca pensei que viesse a ter um final feliz.
And if I'm being completely honest, I hate your Chihuahua.
Se vou ser totalmente honesto, odeio o teu Chihuahua.
If the bat's on its way, but you're in Toledo, I'm feeling like you're not being completely honest with me, Lefty.
Se o taco vai a caminho, e tu estás em Toledo... sinto que não estás a ser totalmente sincero comigo, Lefty.
I don't know, really, if I'm being honest with you.
- Para ser sincera, não sei bem.
Well, I'm a little freaked out if I'm being honest.
Bem, estou um pouco assustado, para ser sincero.
If i'm being honest, i just- - I don't get the allure.
Já que estou a ser honesto, eu... não entendo o fascínio.
The truth is, if I'm being honest, if I'm not winding you up, I don't get a lot of pleasure out of killing children.
A verdade é que, para ser honesto, se não te estou a maçar, não tenho muito prazer em matar crianças.
B.J., if I'm just being honest, I would probably...
Um broche. Para ser honesto... eu provavelmente...
Hmm, yes... no, I mean, if I'm being honest it's been a long long time since I -
Sim... Não! Para ser sincera, há muitíssimo tempo que não...
No, if I wanted to skip school, I'd check into home room and then sneak out ms.Roberts'window. But you've always stressed honesty, so I'm being honest.
Se quisesse baldar-me, ia à sala de TPC e pirava-me pela janela, mas a Mãe sempre disse que devemos ser honestos.
If I'm being honest, I had to get out of there.
Para ser sincera, tinha de sair dali.
If I'm being really honest with myself, I, uh...
Se eu quiser ser realmente honesto comigo mesmo, eu...
I HAVE A BETTER CHANCE OF BEING HAPPY IF I'M HONEST.
Mas eu tenho mais hipóteses de ser feliz se for sincero.
I'm not asking you to explain it, but if this is gonna be something that's gonna cause you to stop being honest with me, then I think we got a problem.
Não te peço que expliques. Mas se isto é algo que te impede de ser honesta comigo, então, temos um problema.
If I'm being honest. maybe a little bit of both.
Para ser honesta, talvez um pouco de ambas.
If I'm being honest, not really.
É para ser sincero? - Nem por isso.
stole it, if I'm being honest.
Roubado, para ser honesta.
It's really more of a voice mail, if I'm being honest. A status update. - Perhaps a twitter.
É mais uma mensagem de voz, pra ser sincero, uma atualização de perfil ou talvez no Twitter.
If I'm being completely honest, I could have done without the belly kiss.
Sendo completamente honesta, podia passar bem sem o beijo na barriga. Sabes que mais?
I'm sorry. If I'm being honest, I'm not totally comfortable being around a bunch of other naked dudes.
Lamento, mas eu não me sinto confortável em estar ao lado de outros gajos nus.
And if I'm going to get what I deserve, i need to take a little bit of responsibility, refocus on my marriage... even if that means being completely honest with him.
E se quero ter o que mereço, tenho que ser mais responsável, concentrar-me no meu casamento... mesmo que isso signifique ser completamente honesta com ele.
[Finn] I know I saved Glee Club, and I guess chicks dig me... but I guess if I'm being honest, it's more like I'm not over her.
Sei que salvei o Clube Glee e acho que as raparigas gostam de mim, mas para ser sincero, ainda não a esqueci.
You know, if I'm being honest...
Para dizer a verdade...
But if I'm being honest, it's been hell.
Mas para ser sincero, tem sido um inferno.
You know what makes me feel better, though, if I'm being honest?
Sabes o que me faz sentir melhor, já que estou a ser sincera?
This is nice, but if I'm being very honest with you, I'm looking forward to being home now.
Isto é bom, mas para ser honesto contigo estou a morrer de vontade de ir para casa.
Well, if I'm being honest I've been staring at it for the last two months.
Para ser sincera, estou a olhar para ela nestes últimos dois meses.
Look, if I'm being honest,
Olha, estou a ser honesto,
Gotta feel good. Well, if I'm being honest, yeah, it does feel good.
Bem, para ser honesto, sabe muito bem.
A little of both, if I'm being honest.
Um pouco dos dois, para ser sincera.
Well, if I'm being honest, no, I lied.
Se é para ser honesto, não. Menti.
In fact, you should probably take a page out of my book, if I'm being honest.
Devias seguir o meu exemplo, para dizer a verdade.
If I'm being honest, I'm not sure anymore.
A falar honestamente, já não tenho a certeza.
If I'm being totally honest...
Para ser honesto...
Look, if I'm being honest, I'm just a bit lonely, Don, and I just want to be...
Olha, se é para ser honesto, sinto-me um pouco só, Don, e eu quero só...
It hasn't been easy being three foot six, if I'm honest.
Não tem sido fácil ter apenas um metro.
Well, if I'm being honest, um... it's really fun to hear about your world, but I don't know if wanna be in it.
Bem, para ser honesta... É realmente engraçado ouvir falar sobre o teu mundo, mas não sei se quero fazer parte dele.
See, I guess I'm just not really living if I'm not being 100 % honest.
Vejam, eu sou do tipo que não vive realmente se não for 100 % honesta.
If I'm being honest, you didn't seem like much fun either. I wasn't.
Se é para ser sincera, tu também não pareces muito divertido, Damon.
If I'm being totally honest, not really.
Honestamente, nem por isso.
But if I'm being honest, I just- -
Mas para ser sincera, eu...
If I'm being really honest, Rachel, I don't think you can pull off high school anymore.
Se posso ser honesta, Rachel, não acho que faça mais o estilo colegial.
Turns me somewhat insane, if I'm being honest with you.
se estou a ser sincero contigo.
Y'know, if I'm being honest, I find it faintly insulting.
Sabes, para ser honesto, acho muito pouco insultante.
If I'm honest... I think I liked being the only one who did.
E sinceramente... acho que eu gostava de ser quem trabalhava.
But if I'm being totally honest with myself, it all started when we decided to try to have a baby.
Mas se eu for totalmente honesta comigo, tudo começou quando decidimos tentar ter um bebé.
Look, if I'm being honest, Ava, I'm just feeling insecure about this whole thing.
Olha, se queres saber ao certo, Ava, estou muito inseguro quanto a isto tudo.
Well, if I'm being totally honest, I'm a little worried I've been smoking too much pot lately.
Bem, para ser totalmente honesto, estou um pouco preocupado porque tenho fumado erva demais.
Nolan, if I'm being totally honest, you just said the exact same thing 10 minutes ago.
Nolan, para ser totalmente honesto, tu disseste exatamente a mesma coisa há 10 minutos atrás.
Which maybe I do, possibly, if I'm being completely honest, because I still have some pretty strong - Ah, God damn, dude.
Talvez o faça, possivelmente, se for completamente honesto, porque ainda tenho uns sentimentos bastante... Raios partam, meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]