English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If i'm honest

If i'm honest tradutor Português

329 parallel translation
So, if I'm a crook and Nora's father's an honest man... why should I give him a share of any crooked deal I put over?
Por isso, se sou um patife e o pai da Nora é um homem honesto, porque lhe deveria dar uma parte de qualquer negócio ilegal?
If I tell him he's magnificent, he says I'm not honest.
Se digo que é magnífico, ele diz que não sou sincera.
"I'm reviewing the situation : " If you want to eat you've got to earn a bob! " Is it such a humiliation For a robber to perform an honest job?
vou rever a situação p'ra comer é preciso dinheiro e a humilhação que é para o ladrão ter um trabalho honesto?
To be honest, I'm not sure I would if I could.
Na verdade... não sei se o faria se pudesse.
If I'm honest, I've got nothing to worry about.
Se sou honesto, Não tenho nada para me preocupar.
If I can't write my own honest thoughts and feelings, then I'm no author.
Se não sei.. expressar meus sentimentos, é que realmente não sou escritora.
Well, I'm sure I don't know if I'm honest.
Bem, sendo honesto, tenho a certeza que não sei.
If you want an honest government that works for you I'm asking you to dig deep into your pockets.
Se querem um governo honesto, um governo que trabalhe para vós. Peço-lhes que vão ao fundo dos vossos bolsos.
If I'm perfectly honest, this isn't even an American film.
Se me der permissão para ser honesto, isto nem é um filme americano.
If I'm really honest, I actually don't know how.
Para ser franca, nem sei dançar.
So, I just kept on doing it. - I suppose if I'm really honest, that I... I
Então eu apenas continuo a fazer isso.
It's just that, if I'm totally honest with myself... I think I'd rather die knowing that I was really good at something.
Só que se for totalmente honesto comigo mesmo, acho que preferia morrer sabendo que era mesmo bom em algo.
If I don't have a day away on my own... I'm going to go frigging barmy, honest I am. I'll kill someone.
Se não passar um dia fora, por minha conta vou-me passar, a sério. Ainda mato alguém.
I'll be honest. I'm not sure it's soon enough if you brought him in yesterday.
Vou ser honesto. Não sei se chegava a tempo se estivesse aqui ontem.
To be honest with you, I'm here to see if you'll consider alternate solutions..... to the problem faced by the Enkarans.
Para ser sincero, estou aqui para ver se aceita soluções alternativas para o problema dos Enkarans.
Now, if I'm being totally honest... which is the point of this film... just hearing his name fills me with envy.
Agora, se sou totalmente honesto... que é o objectivo deste filme... só de ouvir o nome fico cheio de inveja.
Yeah, if I'm honest with myself... the only time I can really say "'Jay said he'd do it and he did it "... was when I left home.
Mas sendo honesto comigo mesmo, a única vez que posso dizer "O Jay disse que fazia uma coisa e fez" foi quando saí de casa.
If I'm not honest with him, he's gonna leave.
Se eu não for honesta com ele, ele vai-se embora.
Let me tell you, I've presided over many court martials, too many if I'm honest, and i's not a task I relish.
Deixem-me dizer-vos, já presidi a muitos tribunais marciais, até demais, honestamente e não é serviço que me dê prazer.
If I'm to be honest, for you.
Sinceramente, foi por ti.
I'm betting that if you were really honest with yourself, you'd realise how unsatisfying it is to ride on your father's coattails.
Sabe o que é triste? Aposto que se fosse honesto consigo iria perceber o quão insatisfatório é safar-se na vida à custa do Paizinho.
But if I'm really being honest, I never thought it would have a happy ending.
Mas para ser honesto, eu nunca pensei que viesse a ter um final feliz.
If I want them to think that I'm a corrupt cop, I at least gotta be honest about it. I don't like it.
Se quero que pensem que sou um polícia corrupto, pelo menos, tenho de ser honesto em relação a isso.
Well, I'm sure if we're honest, she'll be fine.
Se formos honestos, ela não se importa.
But if I'm gonna help you, you must be honest with me.
Se eu vou ajudá-lo, preciso que seja sincero.
Mr. Thornton will judge you honest, I'm sure if you give him a chance.
Não pense mais nisso, Nicholas.
If I'm in business with a guy, and he goes for my daughter, I say, " Is he honest?
Se estou a fazer negócio com um tipo, e ele seduz a minha filha, eu pergunto : " Ele é honesto?
But if you want to be old school about it, and you know I'm all about old school, then we could wait until dawn and slice each other up at sunrise, like a couple of real-life, honest...
Mas se você quiser fazer à moda antiga e você sabe que eu adoro à moda antiga então podemos esperar até o amanhecer e nos cortar em pedaços ao nascer do sol...
But if I'm honest about it, I did mean to do it.
Mas se quiser ser mesmo honesta, eu queria fazê-lo.
I'm saying, you know, if you're gonna write something like that... at least be honest why you're writing it.
Só acho que se queremos escrever sobre um tema desses, - devemos assumir por que o fazemos.
And to be honest you're pissing in the wind if you think I'm taking you.
E para ser honesto, estou a ficar irritado se pensas que vou levar-te comigo.
These men that I'm with, they think if we stay put that we are going to be rescued, but I honest to god believe that if we just watch and wait -
Colorado 9 de Agosto É aqui, está mesmo por baixo de nós, senhor.
And if I'm being completely honest, I hate your Chihuahua.
Se vou ser totalmente honesto, odeio o teu Chihuahua.
To be honest, if you think I'm the kind of guy you're looking for... you've made a mistake.
Para ser sincero, se acha que sou o tipo de pessoa de que anda à procura, está enganado.
So, I'm sorry if I was maybe a little too honest with you.
Então... Desculpem-me, se fui... Um pouco honesta demais convosco.
And, to be honest, I'm afraid if I walk out of here, I won't come back.
e honestamente, acho que se saísse daqui, já não voltava.
If the bat's on its way, but you're in Toledo, I'm feeling like you're not being completely honest with me, Lefty.
Se o taco vai a caminho, e tu estás em Toledo... sinto que não estás a ser totalmente sincero comigo, Lefty.
If I'm honest, it's what I came round for.
Para ser franco, foi essa a razão que me trouxe cá.
Oh, look, mate, if I'd have known, honest, I wouldn't have said, man, but what I'm telling you is the truth.
Se eu soubesse, não tinha tocado no assunto. Mas estou a dizer a verdade.
I don't know, really, if I'm being honest with you.
- Para ser sincera, não sei bem.
To be honest, wherever I am in the world and whatever mischief I'm up to, if I feel a bit down, a few bars of this song immediately cheer me up again.
Honestamente, onde quer que esteja no mundo,... seja qual for o erro que cometer que me deixem triste, com algumas partes desta música,... imediatamente me dão ânimo.
If go on job interview and I'm honest, I tell them I have a two-pack-a-day habit, that's it.
Se for a uma entrevista e disser que fumo dois maços por dia, acabou-se.
When I look around at all the pain and suffering and just so much disaster- - to tell you the truth, Tony, if I'm honest...
Quando vejo toda a dor e sofrimento e a enorme catástrofe... para dizer a verdade, Tony, se eu for honesta...
But if I'm gonna be honest, I missed filing all those bits of paper they used to send me.
Mas se eu puder ser honesta, sinto falta dos papeis que eles me costumavam enviar.
The ideas of suicide, if I'm completely honest with myself, have been there for a long, long time.
As ideias de suicídio, se eu estou sendo completamente honosto comigo mesmo, estiverem sempre ali por um longo, longo tempo.
Well, I'm a little freaked out if I'm being honest.
Bem, estou um pouco assustado, para ser sincero.
If i'm being honest, i just- - I don't get the allure.
Já que estou a ser honesto, eu... não entendo o fascínio.
The truth is, if I'm being honest, if I'm not winding you up, I don't get a lot of pleasure out of killing children.
A verdade é que, para ser honesto, se não te estou a maçar, não tenho muito prazer em matar crianças.
Quite a big question, if I'm honest.
Ora bem, uma pergunta. Só uma pergunta...
I'm a little angry with you, if you wanna know the God's honest truth.
Se queres saber a verdade, estou um pouco zangado contigo.
And what I feel right now, if I'm honest? I can't even say, it's so awful.
E para ser honesto, o que eu sinto neste momento... nem consigo dizer, de tão horrível que é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]