English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If i'm not

If i'm not tradutor Português

8,244 parallel translation
Harvey, if I knew Louis was going to do something like this, and I'm not saying I did, then I would have told him to his face not to.
Harvey, se soubesse que o Louis ia fazer isto, e não estou a dizer que sabia, tinha-lhe pedido para não o fazer.
But if he went ahead and did it anyway, then I'm not going to go behind his back to fix it.
Mas se ele o fez, não vou atrás dele para apagar os seus erros.
Okay, well, it doesn't matter, because I'm a psychiatrist, not a pharmacy, and if you want my help, you do it my way.
- Está bem, não interessa. Sou uma psiquiatra, não uma farmácia. Se quer ajuda, é à minha maneira.
Well, I'm not gonna do that, because even if I would, Donna's not here.
Não vou fazer isso, porque, mesmo que fizesse, ela não está aqui.
If I'm not out in, like... ten minutes, you come in.
Se não sair passados 10 minutos, tu entras.
I'm not gonna have their blood on my hands if their names get leaked.
Não serei culpado se o nome deles vazar.
Look, I have never given the whole "Chosen One" thing much thought, but if the prophecy is real, I'm telling you, that kid is not him.
Olha, nunca dei muita importância a essa coisa do "Escolhido", mas se a profecia é real, digo-te, aquele miúdo não é ele.
And if you're not happy with the way I'm handling my assignment, you can feel free to replace me.
E se não está contente com a forma como estou a lidar com a minha tarefa, pode substituir-me.
I'M REALLY QUIET IN A WAY, WHICH MAKES ME EVEN APPRECIATE MY FANS EVEN MORE, BECAUSE THEY'RE STICKING AROUND EVEN IF I'M NOT PAYING
Sou muito tranquilo, de certa forma, o que me faz dar ainda mais valor aos meus fãs, porque eles são fieis mesmo que não lhes responda.
I'm not sure I can be an Avenger if he is.
Não sei se posso ser um Avenger se ele for.
How can I even stay here if I'm not up to the job?
Como é que posso ficar se não trabalho bem?
If I'm not mistaken, these lines aren't 100 % safe yet, and we still haven't made the Colby project disappear.
Se não me engano, estas linhas não são 100 por cento seguras e ainda não fizemos desaparecer o projeto Colby.
If you're watching this, I'm dead, but not gone.
Se estiveres a ver isto, é porque estou morto. Mas não desapareci.
It's not as if I'm asking you to betray your country.
Não é como se pedisse para traíres o teu país.
If you're not happy with the way I'm handling my assignment, you can feel free to replace me.
Se não está satisfeito com a forma como estou a conduzir o meu trabalho, sinta-se à vontade para me substituir.
Even if I wanted to help you, I'm not particularly close to Edward Mason.
Mesmo que quisesse ajudá-lo, não tenho nenhum contacto em particular com o Edward Mason.
If you wanna call the fucking cops, I'm not scared.
Se quiseres chamar a merda da polícia, não temos medo.
I'm not busy today, mind if I tag along?
Hoje não estou ocupado, posso ir consigo?
I guess I'm just not sure if I'm ready.
Acho que não tenho a certeza se estou preparado.
And if he realizes I'm not Gawain Maddox?
E se se aperceber que não sou o Gawain Maddox?
And I'm guessing you're not, either, so if you don't mind, I'd like to get back to work, continue showing I have more to offer than just my sexuality.
E supondo que também não és, então se não te importas, gostava de voltar ao trabalho, e mostrar que ofereço mais do que a minha sexualidade.
Well, Elias and I got a little plastered, so... If I'm not looking directly at you, it's'cause there's, like...
Bem, o Elias e eu ficamos um pouco bêbados, então, se eu não te olhar diretamente, é porque há, tipo...
If I'm not spending enough money, they think I'm not doing my job.
Se não gastar dinheiro suficiente, pensam que não estou a fazer o meu trabalho.
If he comes near this hornet's nest, I'm not sure I can save him from it.
Se chegasse perto desse ninho de vespas, não sei se o conseguia salvar.
I'm not turning you in, if that's what you're thinking.
Não vou denunciá-lo, se é o que está a pensar.
I'm not sure what she told you, but if I were you, I would tell her to find more appropriate ways of managing her imagination.
Não sei o que ela te contou, mas se fosse a ti, dizia-lhe para encontrar meios mais apropriados de lidar com a imaginação.
Look, even if all the experts that the estate could bring in are fooled, I'm assuming it's that good. But if it's not...
Ouça... mesmo que todos os especialistas que a propriedade trouxer forem enganados... presumo que seja assim tão bom.
Kill me if you want. But I'm not going to be your prisoner.
Mate-me se quiser, mas, não serei sua prisioneira.
And I'm not questioning your motives, but if there's no one left alive to help you...
E não estou a questionar os teus motivos, mas, se ninguém sobreviver para te ajudar...
I'm nothing if not punctual.
Sou uma pessoa pontualíssima.
Well, I'm not his sober companion anymore, so if he's gonna stay clean, he has to want to do the work himself- - he gets that.
Já não sou acompanhante de sobriedade, portanto, para ficar limpo, tem de fazer o trabalho e sabe disso.
But if you blame me for bringing out the monster in that man, I'm not apologizing for that.
Mas, se me culpas por... ter revelado o monstro naquele homem, não vou pedir desculpa por isso.
And if, and if you still do not move, I'm going to shoot out his eyes.
E se ainda assim, não te mexeres, vou atirar-lhe nos olhos.
I'm not even sure if that's Andrew's evaluation.
Nem sei se a avaliação é do Andrew.
And I don't give a shit if it hurt your feelings or not, because you betrayed him just as much as I'm betraying you.
Não me interessa se feri os seus sentimentos. A Paula traiu-o tanto quanto eu a traí.
If you're here to apologize, I'm not interested.
Se veio pedir desculpa, não me interessa.
Trouble is, I'm not sure if I'm ever gonna be good at this knight stuff.
O problema é que, não sei se serei um bom cavaleiro.
I'm not going back to your dungeon if that's what you're thinking.
Não voltarei para a masmorra, se é o que pensas.
I don't know if they own shares, and I'm not gonna find out.
Não sei e não vou procurar saber.
Look, I'm not a lawyer, but if you'll let me, I'd like to help you become an American.
Não sou advogada, mas se me permitir, eu gostaria de ajudá-lo a tornar-se americano.
And if I'm not mistaken...
E se não estou enganado...
We pecifically asked for scalding... sorry, calding, if I'm not miskaken.
Nós "epecificamente" pedimos escaldante. Quer dizer, "ecaldante", se não "etou" enganado.
And if there is no quality of life I'm not sure if Rajat would have wanted this...
E se não houver qualidade de vida não tenho certeza se Rajat quereria isso.
Ooh, how you loathe me, so certain I've come to do you harm, yet, as I recall, we did plenty of harm to each other, and, if I'm not mistaken, we both rather liked it, didn't we?
Odeias-me tanto. Tens tanta certeza que vim fazer-te mal. Porém, pelo que me lembro, fizemos bastante mal um ao outro.
Well, I'm not gonna do extra work if we all get the same.
Não me vou dar ao trabalho se recebemos todos o mesmo. Parece-me justo.
What if I'm not just the messenger?
E se eu não for apenas o mensageiro?
Not the kindest thing I ever did, if I'm perfectly Frank with you, Freya.
Não foi a coisa mais bondosa que já fiz, para ser sincero, Freya.
But if you hit me, I'm not turning the other cheek.
Mas se me atacarem, eu não vou virar a cara.
I'm not gonna say anything about that, But what I will say is that if Tanner's willing to make her Do this, what's to say he's not willing to make her
- Não vou dizer nada, mas se o Tanner está disposto a obrigá-la a fazer isto, quem garante que não a obriga a fazer algo pior?
If I'm not allowed to speak to Faisal Marwan immediately, I will release the remaining 1,360 classified documents in my possession.
Se não puder falar com Faisal Marwan imediatamente, divulgarei os restantes 1360 documentos confidenciais na minha posse.
I'm not gonna be able to help if anything goes wrong.
Não vou poder ajudar se alguma coisa correr mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]