If it's the last thing i do tradutor Português
131 parallel translation
I'm gonna get that swell-headed mug if it's the last thing I ever do.
Vou apanhar aquele pateta vaidoso, nem que seja a última coisa que faço.
I'll stop them if it's the last thing I ever do.
Deterei-os embora seja a última coisa que faça.
I'll bring Tom back, if it's the last thing I do.
Vou salvar o Tom, nem que seja a última coisa que faça.
I'll make that Chinese talk if it's the last thing I do.
Vou fazer aquele chinês falar.
You take care of that end... I'll get the circus there by tomorrow night if it's the last thing I do.
Cuide desse lado... e eu terei o circo aí amanhã à noite, nem que seja a última coisa que faça.
I'm gonna kill that dirty cheat if it's the last thing I do.
- Deixa-me em paz, Keogh! Vou matar aquele sacana, nem que seja a última coisa que faça.
I'll kill the rat if it's the last thing I do!
Matarei aquele rato, nem que seja a última coisa que faço.
If it's the last thing I do, you're gonna pay for this.
Nem que seja a última coisa que faça, mas há-de pagar.
Bill Hickok, I'll get you, if it's the last thing I do.
Bill Hickok, eu pego-te, mesmo que seja a última coisa que faça.
I'll get you for this, Pan, if it's the last thing I do!
Eu apanho-te por isto, Pan, nem que seja a última coisa que faça!
If you tell the police about this... I'll get you if it's the last thing I ever do.
Se você falar disto à polícia... hei-de apanhá-la, mesmo que seja a última coisa que faço.
Mister, you're gonna get your money's worth if it's the last thing I do.
Senhor, vai dar por bem empregue o seu dinheiro... nem que seja a última coisa que eu faça.
If it's the last thing I do, I'll incapacitate him.
Eu ainda dou cabo dele, nem que seja a última coisa que eu faça!
I've got to take a specimen of this back to Edinburgh, if it's the last thing I do.
Tenho de levar um espécime destes para Edimburgo, mesmo que seja a ultima coisa que faça.
I said I'd stop you... if it's the last thing I ever do.
Nem que seja a última coisa que faça.
I'll keep them out of the strip joints if it's the last thing I do.
Afastá-Ios-ei dos bares de striptease custe o que custar.
I'm gonna ride you if it's the last thing I do.
Fica quieta. Vou montar-te nem que seja a última coisa que faço.
And then I hear Chino say, "If it's the last thing I do, I'm gonna get that Polack."
"Vou matar o maldito polaco nem que seja a última coisa que faço."
Well, if it's the last decent thing I do in this world, and it very well may be, I'm going to fix that.
Nem que seja a última coisa decente que faço neste mundo, e pode ser que o seja, irei remediar isso.
I'll find out who's responsible for this outrage if it's the last thing I ever do, Madame Orr.
Vou achar o responsável, nem que seja a última coisa que faça, Madame Orr.
You are going to Timbuktu, if it's the last thing I do.
Vão para Timbuktu. Nem que seja a última coisa que eu faça!
I'm gonna beat that limey at Messina if it's the last thing I ever do!
Vou chegar a Messina antes do "bife", nem que seja a última coisa que faça!
I'll get even with you for this, if it's the last thing I do!
Vou-me vingar desta, nem que seja a última coisa que faça!
I'll get even, if it's the last thing I do.
Vingar-me-ei, nem que seja a última coisa que faça.
I'll catch you if it's the last thing I do!
Eu apanho-vos, nem que seja a última coisa que eu faça!
I'm going to get that bitch if it's the last thing that I do.
Eu vou matar aquela vadia, nem Que seja a última coisa que eu faça.
I'll give you back your sight, Papi, if it's the last thing I ever do.
E sô por ser teu pai -
I'm gonna set this baby down if it's the last thing I do.
Vou aterrar este menino nem que seja a última coisa que faça.
I'll fight you if it's the last thing I do.
Eu vou lutar contigo nem que seja a última coisa que faça!
I'm gonna catch that sucker... if it's the last thing I ever do.
Vou apanhar aquele gajo... nem que seja a última coisa que faço na vida.
Tod, if it's the last thing I do, I'll... I'll get you for this!
Papuça, nem que seja a última coisa que eu faça tu vais pagar!
If it's the last thing I ever do.
Ainda que seja a última coisa que faça.
I'm gonna get you, Vermin, if it's the last thing I do.
Vou apanhar-te, Verme, nem que seja a última coisa que faça.
I refuse to let my exhibition slip through my fingers... if it's the last thing I ever do.
Nego-me a deixar que a minha exposição me esccape por entre os dedos... mesmo que seja a última coisa que eu faça.
I'll get you if it's the last thing I do. "
Vou apanhar-vos, nem que seja a última coisa que eu faça. "
I'll get out, sugar dumpling, I'll get out, if it's the last thing I do!
Vou sair, torrãozinho, nem que seja a última coisa que faça!
I'll get you, Bart Simpson, if it's the last thing I do!
Eu vou-te apanhar Bart Simpson, nem que seja a última coisa que faça!
I'm going to finish this, if it's the last thing I do.
Vou acabar com esse cabrão ainda que tenha de levar Deus à frente.
I'm gonna wipe that scum off the face of the fucking earth, if it's the last fucking thing I do!
Eu faria esse desgraçado sumir da face da Terra, se fosse a última coisa que eu tivesse que fazer!
I'll be back, Morgan, if it's the last thing I do!
Hei-de regressar, Morgan, nem que seja a última coisa que faço!
I'll get a private meeting with him if it's the last thing I do.
Conseguirei uma reunião com ele, nem que seja a última coisa que faça.
I'll find us a toilet if it's the last thing I do.
Vou encontrar uma casa de banho.
I'll make a fucking army out of you if it's the last thing I do.
Faço de vocês um exército, nem que seja a minha última acção.
I'll get you damn pigs if it's the last thing I do.
Eu apanho-vos, seus suínos, nem que seja a última coisa que faça!
Well, I'm sorry, I'm gonna make you eat this damn supper if it's the last thing I do!
Sinto muito, mas vocês vão comer o jantar nem que seja a última coisa que eu faça!
I'll get that triangle if it's the last thing I do!
Vou ficar com esse triângulo nem que seja a última coisa que faça.
But mark my words... I'm gonna have that goddamn painting if it's the last thing I do.
Escreve o que te digo, vou ter aquele quadro, nem que seja a última coisa que eu faça.
I'll find that Chimp, if it's the last thing I do!
Hei de encontrar o chimpanzé, nem que seja a última coisa que faço!
If it's the last thing I do, you'll get your half a crown!
Nem que seja a última coisa que eu faça!
I'll get you fuckers if it's the last thing I do.
Hei-de apanhá-los, nem que seja a última coisa que faça.
I'll bring him back here if it's the last thing I do, dead or alive.
E vou trazê-lo de volta, nem que seja a última coisa que eu faça. Morto ou vivo.