If it's what you want tradutor Português
325 parallel translation
What's the use of having a little money if once in a while you can't be reckless with it on something you really want.
De que serve termos dinheiro se, de vez em quando, não pudermos gastá-lo em algo que queremos?
" But if you really want to find what's in it
Mas se você quer mesmo saber o que tem Iá,
If Elwood and I and Myrtle Mae want to live with Harvey, what's it to you?
Se quisermos viver todos com o Harvey, o que tem a ver com isso?
But if that's what you want, you can have it now.
Mas se é isso que quer, pode fazer isso agora.
If that's what you want, I'll go along with it.
Se é isso que quer, eu faço-o.
If it's to be our last night, I want to spend it here with you... discover what kind of roof the stars might have made.
Se esta é a nossa última noite, quero passá-la aqui contigo... descobrir que tipo de teto as estrelas teriam sido.
I don't relish the prospect... but if that's what you want, that's the way it's going to be.
Não me agrada a ideia... mas se é isso que queres, assim se fará.
Well, if you want to know what this old lady thinks, she thinks it's about time you got out of Midvale.
Bem, se quer saber o que esta velha acha... ela acha que é altura de sair de Midvale.
I'll say something else in my report if you want, but that's what it is.
O meu relatório pode dizer mais alguma coisa mas foi isso. Deve ir ao hospital.
If that's what you want... But you'll regret it.
Se é isso que queres, juro que te vais arrepender.
If it's what you want.
Se é o que você quer.
What Peabody's saying is, if you want to stay healthy, there's two ways to do it.
O que o Sr. Peabody está a dizer é que, se quer manter-se são, há dois modos de o fazer.
If it's what I want, why should you mind?
Se é isso que eu quero, que te importa?
If that's what you want, you can forget it.
Se é isso que querem, esqueçam.
Well, if that's what you want, take it.
Se é isso que quer, aproveite.
Aye, if that's what you want to call it.
- Sim, se preferes esse termo.
It's yours, if you do what I want done.
É sua, se fizer o que eu quero.
I don't know what you want, but if it's money I'll give you $ 10,000 to keep me out of it.
Não sei o que quer, mas se quer dinheiro dou-lhe 10 mil dólares para não me meter nisto.
But if you want it done straightaway, I suggest you try someone like... Oh, what's his name?
Mas se quer tratar disso imediatamente, sugiro que chame alguém como o como é que ele se chama...
Big news. But if that's what you want, you got it.
Não é grande notícia, mas se é isso que queres, nada é mais fácil.
If that's what you want, so be it.
Se é isso que quer, assim seja.
I mean, if you and your friend want to look at the stars, you know, and you want to communicate with your brothers or whatever it is, who's to say what's normal? You know what I mean?
Quer dizer, se você e seu amigo querem olhar para as estrelas e procurar se comunicar com os seus irmãos ou o que quer que seja quem pode dizer o que o que é normal?
You don't just give people what they want, if it's not good for them.
Não se dá às pessoas o que querem, se não for benéfico para elas.
If you want to know what it's like inside a black hole look around.
Se quisermos saber como é o interior de um buraco negro, bastará então olharmos à volta.
We all know what you used to do for a drink and we forgive you for it. If you want to go back to wool blankets and dirty sheets, it's all right with me.
Sabemos o que costumavas beber e perdoamos-te, mas se queres percevejos na cama, tudo bem.
I don't know if it's what you want, but I could override the max security self-destruct.
Bem... eu não sei se é isso que quer... mas posso activar a autodestruição.
But if that's what you want, Kelly, then you do it.
Mas se é isso que queres, Kelly, então faz isso.
I want to buy you for an hour, if that's what you call it.
Quero alugá-la por uma hora, se é assim que se diz.
[Laughing] If'n ever you spell it, that's what I want.
Seja como for que se escreve, é isso que eu quero.
Don't worry. If that's what you want, it's all right.
Não se preocupe, se é isso que quer, tudo bem.
If that's what you want, I'll put it all back.
Se é o que queres, levo-as de volta.
If that's what you want, I hope it's you too.
Se é isso que queres, também espero que sejas tu.
You know, I wonder, with this war if it's instinct to save a man, what makes us want to kill one?
Sebe, desejava saber, com esta guerra se é o instinto que salva um homem, o que nos faz matar um?
- If that's what you want, I'll get on it.
- Se é o que queres, trato já disso.
If there's going to be an encounter I don't wanna be sitting around with my finger up my nose because some smart-aleck jokester didn't do his job. Now, I don't care what you have to do or what lie you have to tell but I want that code cracked and I want it cracked now.
Quando aterraste na nossa garagem, eu era uma menininha desajeitada e tímida, com aparelho.
If it's an accusation, you better be sure. Yeah, well, what I want to do is talk to Strack first, give him the benefit of the doubt.
Quero dar ao Strack o benefício da dúvida.
All right, I'm sorry. If that's what you want, I'll put it all back. - Good.
Depois vais carregar as coisas de volta para minha casa.
Because if that's what you want, then I want to hear it from you.
- Se ê isso que quer, diga-me.
If that's what you want to call it.
Se lhe quer chamar assim.
Well, it's not too late to cancel our travel arrangements, if that's what you want.
Ainda vamos a tempo de cancelar a nossa viagem, se é isso que tu queres.
Here. If that's what you want, you do it.
Como reagiu o Vaughn quando o pai morreu?
Fine. If that's what you want, you've got it.
Se é isso que queres é isso que terás.
Of course. Of course it can wait till March if that's what you want. - Yeah?
Claro que podemos esperar até Março, se é o que queres.
So if everybody just keeps playin'it cool, I'm talkin'to you, too, Richie, then everybody's gonna get what they want.
Portanto, temos todos calma - incluindo tu, Richie - e todos teremos o que queremos.
If I try to learn what you want... what you desire... it's only so that I may act accordingly.
Se souber o que tu pretendes, o que desejas... poderei agir em conformidade.
And, when the time's right, and not before, you know, it's very much in your own time, come back to me if that's what you want. And we'll get the ball rolling.
Na altura certa, mas não antes, é você que decide, venha ter comigo, se assim entender, e pomos o barco em andamento.
dad... it's o.k. if you don't want to talk about what's on your mind, but you can tell me that instead of pretending it's something else.
Pai... Está tudo bem se não quiseres falar sobre o que estás a pensar. Mas podes me dizer isso em vez de fingires que é outra coisa.
- If it's what you want to do...
- Se é o que queres fazer...
Okay, if that's what it takes to show you how much you mean to me and how much I want you there, that's what I'll do.
Está bem, se isso prova como és importante para mim... e o quanto te quero lá, é isso mesmo que farei.
If you want my opinion I suggest you take what money's left on the table and use it to defend against a takeover.
Se quiser a minha opinião, sugiro que agarre no dinheiro que sobrou na mesa e use-o para se defender contra uma OPA.
In my opinion, if you need one to get what you want it's not worth getting. Good.
Penso que, se têm de fazer greve para obter o que querem, não vale a pena.