English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If that's

If that's tradutor Português

34,487 parallel translation
I wouldn't panic just yet. We don't even know if that report's legitimate.
Eu não entrava em pânico, não sabemos se o relatório é verdadeiro.
If any of these allegations prove true, it would constitute a gross overstep of the mayor's authority, one that is likely to trigger impeachment proceedings led by the mayor's political...
Se algumas dessas alegações forem verdade, isso constituiria um abuso excessivo da autoridade do Presidente, o que podia dar início ao processo de despedimento...
That's not surprising. She can't call in the marker I owe her for helping with gun reform if I'm impeached.
Ela não pode cobrar o favor se eu sofrer o processo de despedimento.
If that's what you're gonna do to me, you'll need to come up with something better than whatever this is.
Se é isso que vais fazer comigo, precisas de uma coisa melhor do que isso aqui.
If we can produce video that Chase is Prometheus, that's game over for him.
Se conseguirmos o vídeo em que o Chase é o Prometheus, - é o fim do jogo para ele.
My apologies if that's presumptuous.
Desculpa se for presunçoso.
Look, guys, if Oliver lets the Bratva kill Chase, he's just going right back into his old habits, and he's willing to make that sacrifice right now, but I think once Oliver's thinking clearly,
Pessoal, se o Oliver deixar a Bratva matar o Chase, ele voltará aos antigos hábitos dele. E ele pretende fazer esse sacrifício agora, mas acho que, quando ele pensar bem, vai arrepender-se disso.
And if that's true for me, it it 100 times truer for the Green Arrow.
E se isso é verdade para mim, é muito mais verdade para o Arqueiro Verde.
- If that's ok with you.
- Se concordares.
Rene wasn't the only one who could clock tension between you and the missus, if that's what you mean.
Rene não foi o único que notou a tensão entre tu e a tua esposa, se é isso que queres dizer.
If you're going to start saying yet again that it's because you don't want me to be like you, you can hold your breath, particularly since we are running out of oxygen.
Se vais começar a dizer de novo que não querias que eu fosse como tu, podes parar. Principalmente porque estamos a ficar sem oxigénio.
Because that's what you're going to be doing if we find out that dad is guilty.
É isso que vais fazer se o pai for culpado.
Nah, it's ok, but you should know that if I had my T-spheres, I would've...
Está bem, mas se tivesse as minhas esferas T, teria...
If there's someone in here, you should know that I know martial arts.
Se estiver alguém aqui, saiba que eu sei lutar.
And if Malcolm Merlyn has proven anything, it's that when it comes to the League of Assassins, locks are more like suggestions.
E se o Malcolm Merlyn provou alguma coisa, é que para a Liga dos Assassinos as fechaduras são sugestões.
If that's where you are, don't say anything.
Se é onde estás, não digas nada.
I won't. Now if that's all...
- Não o farei.
What if that's what's drawing us together?
E se é isso que nos mantém juntos?
That's your defense? If I were you,
É essa a tua defesa?
- If that's what it takes. - Yeah.
- Se for preciso, sim.
I mean, it's not Jace, if that's what you're asking.
Não é o Jace, se é isso que queres saber.
If you hurt Jace, that's exactly what you'll be doing.
Se magoares o Jace, é exatamente isso que farás.
But after what he did to Elliot, and Dot, and now Max... I'll kill him with my bare hands if that's what it takes.
Mas após o que ele fez ao Elliot, à Dot e agora ao Max, mato-o com as minhas próprias mãos, se for preciso.
You know, if you have stuff to do, that's OK. - I can take over with Bat.
Se tens coisas para fazer, tudo bem.
Well... If there's any good that comes out of being at the brink of war it's being able to stand here, in front of you.
Se há alguma vantagem em estarmos prestes a entrar em guerra, é estar aqui à tua frente.
If it makes you happy, then that's totally OK.
Se isso te deixa feliz, então não há problema nenhum.
What if that's the "seed crystal" that creepy guy was talking about?
E se for aquela semente de cristal que aquele tipo esquisito falava?
We could probably handle that if we're juiced to the gills, but eventually one of those little blood vessels in your brain's gonna go pop.
Podemos aguentar, esprimidinhos até às guelras, mas um desses teus pequenos vasos sanguíneos no cérebro acaba por rebentar.
And if it is a weapon, given the depleted state of our missiles, it's a weapon that will conclusively tilt the balance of power in favor of Mars.
E se for uma arma, dado o estado depauperado dos nossos mísseis, é uma arma que, de forma conclusiva, inclinará a balança do poder a favor de Marte.
If anyone can think of something good to do with that shit, it's them.
Se alguém pode pensar nalguma coisa boa a fazer com aquela merda, são eles.
If that's the case, admiral, I'm afraid I'm gonna have to ask...
Se é esse o caso, Almirante, lamento ter que pedir...
Hell, I can even get you a job, if that's what...
Até vos posso arranjar um trabalho, se é isso...
Oh, that's easy, you just swipe right if you like someone.
É fácil, arrasta-se para a direita se gostamos de alguém.
- It's indulgent and reckless. If you wanna throw that word around so easily.
- É indulgente e imprudente, já que usaste essa palavra.
You'll cover for both of us, if that's okay.
Ajudas-nos aos dois, se puder ser.
And look, if you want to process out of therapy, that's your choice.
E se quiser abandonar a terapia, a escolha é sua.
In fact, that's why we need funding, to keep up with the users, and I think it could be really good if we could just keep it going.
Daí precisarmos de capital... Acho que podia resultar bem!
Whatever this is goes to soup, and soup don't win her husband back, if that's what soup is after.
Isso que és transforma-se em sopa e as sopas não recuperam os maridos, se é isso que as sopas querem.
Because if you take down Plunder, the news report that says that I captured him in the future, it's wrong.
Porque se o apanhares, o jornal que diz que eu o capturei no futuro está errado.
If you're gonna date my daughter, that's the way it should be.
Se vais namorar a minha filha, é assim que tem de ser.
If we rescue Harry, then maybe that stops whatever Grodd's planning here, and maybe that changes the future.
Se resgatarmos Harry, talvez isso acabe, seja qual for o plano do Grodd. E talvez mude o futuro.
If Grodd is planning to attack, he's gonna need to open a breach to our Earth, and the only one over here that can open one is...
Se o Grodd planeia atacar, vai precisar de abrir uma fenda para a nossa Terra e o único aqui que pode abrir uma é...
I mean, I know that telling your dad that, you know, you're... you're switching Earths, that's gonna be a difficult conversation to have, but one that you've to go for... if you want to be happy.
Eu sei que dizer ao teu pai que vais mudar de Terra será uma conversa difícil de ter, mas será uma que terás de ter, se quiseres ser feliz.
My life isn't worth it if that's the cost to save me.
A minha vida não vale tanto, se for o custo de salvar-me.
If that's true, we need to consider the possibility that Savitar has that Stone.
Se for verdade, devemos considerar a possibilidade doe Savitar estar com a pedra.
If Savitar's coming back and I'm the only one that can save Iris, I have to do everything I can to make sure that happens.
Se o Savitar está a voltar e só eu posso salvar a Iris, tenho de fazer o que puder para garantir isso.
If you ever want to get out of that cell, that's exactly what you're gonna do.
Se quiseres sair desta cela, terás de fazer isso.
Instead of sprinklers, every floor uses a halon gas system that absorbs all the oxygen if there's a fire.
Em vez de aspersores, utilizam um sistema de Halon para absorver o oxigénio, em caso de incêndio.
And it's my life if you hand me over to that collector.
E a minha também, se me entregarem à colectora.
If the answers that we need to stop Savitar and save you are in the future, then that's where I need to go.
Se as respostas que precisamos para impedir o Savitar e salvar-te estão no futuro, então é para onde devo ir.
If the answers that we need to stop Savitar and save you are in the future, then that's where I need to go.
Se as respostas necessárias para deter o Savitar e salvar-te estão no futuro, é para onde devo ir. - Cait!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]