English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If that's possible

If that's possible tradutor Português

370 parallel translation
We want to trap him in that pit if it's humanly possible.
Queremos apanhá-lo na fossa se for humanamente possível.
You've grown up and you're even prettier if that's possible.
- Ei, tu cresceste! Estás ainda mais bonita.
You're as blind as the colonel, if that's possible.
Você está tão cego como o Coronel, se é possível.
But if we continue conducting nuclear tests it's possible that another Godzilla might appear somewhere in the world again.
Mas se nós continuarmos a fazer testes nucleares... é possível que um outro Godzilla possa aparecer em algum lugar... do mundo, novamente.
She'll lend you an air of respectability if that's possible.
Ela vai dar-lhe um ar de respeitabilidade, se possível.
YOU'VE BECOME EVEN MORE BEAUTIFUL, IF THAT'S POSSIBLE.
Ficou ainda mais bonita, se é que isso é possível.
WELL, IF THE SHARK IS A KAOS MAN, IT'S JUST POSSIBLE THAT THE DECODING MACHINE COULD BE HIDDEN IN MOTHER'S FAMILY POOL PARLOR.
Se Shark é um homem da KAOS, é possível que o descodificador esteja escondido no Salão Familiar de Pool da Mãe.
It occurred to him that if it's possible to identify one's previous incarnations, it might also be possible to determine one's future ones, in which case Mr Stratton could leave his money to himself.
Ocorreu-lhe que se for possível identificar sua encarnação anterior... também seria possível identificar as futuras. Nesse caso, o sr. Stratton poderia deixar seu dinheiro para si mesmo.
If he had never done that, he might've been... I don't think it could've happened, but it's possible.
Se ele não tivesse feito isso, acho que nada teria acontecido.
What we'd like to do is see the plans of your proposed balloon if that's at all possible.
Gostaríamos de ver os planos do seu pretenso balão, se é que isso é possível.
Forgetting that your mother's here - if that's ever possible!
Aqui entre nós, e esquecendo que vossa mãe está presente, se é que isso é possível!
- If that's possible.
Será possível?
Apollo, that's possible, but what if they're not?
Apollo, é possível, mas se não for assim?
If that's possible.
Se é possível.
I don't know if that's possible.
Não sei se é possível. Será?
I don't know if it's even possible to build a tool that'll cut it like that.
Nem sei se é possível construir uma ferramenta que o corte assim.
If you have any influence over your son-in-law... I suggest that he travel over to Mr. Seymour's to see... what can be done with limes... by doing as little as possible.
Se tens alguma ascendência sobre teu genro, sugiro que o mandes procurar Mr Seymour para que indague o que se pode fazer com limas com o menor esforço possível.
So I've been wondering if it's possible that he was adopted?
E eu queria saber se ele pode ter sido adoptado.
If that's possible.
Se é que é possível
Now we'd like to have a few words with your mr. Simpson, if that's possible.
Agora gostávamos de trocar algumas palavras com o Sr. Simpson, caso seja possível.
WELL, I'M NOT REALLY SURE IF THAT'S POSSIBLE.
Bem, eu não tenho a certeza se isso é possível.
He says himself... that, uh... he wouldn't have got to where he is if he hadn't been ill. And I think that's quite possible... because it's like Johnson said :
Ele próprio diz que... não teria chegado onde chegou se não tivesse ficado doente, e penso que isso é bastante provável, porque é como Johnson disse,
Yes, and I was hoping, perhaps, to get a 1 3-week extension, if that's possible.
Sim e estava na esperança de conseguir talvez um prolongamento de 13 semanas, se possível.
It's possible that they may have been captured. But if they did escape, they'll head for the Lyshan System.
Pode ser que tenham sido capturados, mas, se fugiram, dirigirão-se ao sistema Lyshan.
Even hotter and more humid than this place. If that's possible.
Mais quente e húmido que aqui.
What if it's possible somehow to raise the body's electrostatic charge to the levels we've seen and use that energy to affect objects?
E se de alguma forma, fosse possível aumentar a carga electrostática contida nos corpos para os níveis que nós vimos e usar essa energia para afectar os objectos?
Now I wonder if it's possible that the wish to love can be stronger than the need to hate.
Agora me pergunto se o dese jo de amar... pode ser maior do que a necessidade de odiar.
If that's possible.
Se isso for possível.
I'd like to meet them, if that's possible.
Gostava de os conhecer, se for possível.
I'd like to speak with her parents, if that's possible.
Se fosse possível, gostaria de falar com os pais dela.
Sure, it's possible that some animal... could have a carbon in its bloodstream... that could polymerize if exposed to air or UV rays.
É possível que um animal tenha carbono no fluxo sanguíneo... e que tenha polimerizado quando exposto ao ar ou raios UV.
How's that possible if you're a superstar?
Como é possível se és uma super estrela?
Look, Joey I realize this is the role of a lifetime for you and if I could just fire Joseph, I would. But that's not possible.
Ouve, Joey, eu sei que este é o papel da tua vida e, se pudesse despedir o Joseph, fá-lo-ia.
I was wondering if it's possible to look underneath a log that seems to have been erased, see if there's anything left of it.
Queria saber se é possível procurar por dados num registro que parece ter sido apagado, ver se há alguma coisa deixada por ele.
If God exists, it's possible that we're all just dolls to him.
talvez não sejamos mais do que bonecos para ele.
There's some things I'd like to talk with you about and maybe even get together, if that's possible.
Queria falar consigo e talvez pudéssemos encontrar-nos se não se importar.
Well, it just seems that if the killer is repeating what happened in Woodsboro, it's quite possible that the killer could be from Woodsboro, that's all.
Só digo que se o assassino repete o que se passou em Woodsboro é bem possível que também seja de Woodsboro. Só isso...
So, what I'm saying is that if I can get this thing to transmit a signal it's possible he could trace it back to whoever set off the bomb.
O que estou a dizer é que... se conseguir que esta coisa transmita um sinal... será possível rastrear quem quer que despoletou a bomba.
You know, if the symbiont needs warmth, it's just possible that I can coax it out of your friend by lowering her body temperature.
Sabes, se o simbionte precisa de calor, é bem capaz que eu consiga tirá-lo de dentro da tua amiga baixando-lhe a temperatura corporal.
If you do, you'II be part of a crew that's going to do whatever it takes to get us home as fast as possible.
Se fizerem isto... serão parte de uma tripulação que fará tudo que pode para voltar para casa o mais rápido possível.
Even if that were possible, he's been decapitated.
Mesmo que isso seja possível, ele foi decapitado.
Do you think it's possible to get laid? I'd say it's entirely possibile, if you postpone that trip.
É perfeitamente possível se adiares a viagem.
Yes, and I was hoping, perhaps, to get a 13-week extension, if that's possible.
Sim e estava na esperança de conseguir talvez um prolongamento de 13 semanas, se possível.
"We'd like to be a'Happy Meal if that's at all possible."
"Queríamos ser um Happy Meal se for possível."
Well, I guess it's possible that I'm wrong, if you pushed a "threaten the cat" button.
Ela provavelmente parou para curar os doentes.
If that photo is for real, that's the only possible explanation.
Se essa foto é verdadeira, essa é a única explicação possível.
If that's possible.
Se é que é possível.
I understand that, but if it's possible to take him alive- -
Mas se o apanharmos vivo... Não é possível.
It's my duty to preserve their lives for as long as possible, even if that means... I will not return them to the Borg.
É meu dever preservar suas vidas por mais tempo quanto possível, mesmo que isto signifique... Eu não vou mandá-los de volta para os Borg.
If it were possible, I would give you one of my nanites, and then you would know that it's all right.
Se fosse possível, dava-lhe um dos meus nanites e, então, saberia, que não há problema.
And keep your mouths shut about it. if that's possible.
E não falem sobre isto, se for possível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]