English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If that's true

If that's true tradutor Português

1,162 parallel translation
Seven's cellular residue is on every one of these, but that would be true if she simply handled them.
Os resíduos celular da Sete, estava em todos eles. Mas pode ser verdade que ela os manipulasse simplesmente.
That's probably true, but if I were worrying about danger, I wouldn't have become a test pilot.
Isso é provavelmente verdade, mas se me preocupasse com o perigo não teria me tornado piloto de teste.
If that's true, why did He get written about and you were left out?
Se fosse verdade, porque escreveriam sobre ele e não sobre si?
If that's true, you boys don't have anything to worry about.
Se for verdade, não terão de se preocupar.
I mean, not that there's anything to be embarrassed about, I mean, if it's true.
Não é que seja nada de que se envergonhar, se for verdade.
He asked me if it's true that you are a Jew.
Ele perguntou-me se era verdade que eras judeu.
Look, maybe it's just me but if you gotta dress it up like that, it just doesn't ring true.
Talvez o defeito seja meu, mas... se tiver de fazer uma declaração a sério, essa soa a falso.
Anyway, if that's true, maybe we don't have to investigate at all.
Se é certo, talvez não seja coisa nossa.
If that's true, then why haven't you assimilated them?
Se isso é verdade, por quê não os assimilou?
Okay, well, even if that's true, Clay could've never known about it.
Bem, mesmo que isso seja verdade, o Clay, de certeza não sabia disso.
And if that's true, we might as well start lighting 10 billion funeral pyres, because we can kiss the human race good-bye.
E se isso for verdade... mais vale que comecemos a acender... 10 biliões de pilhas funerárias... porque podemos dizer adeus à raça humana.
IF THAT'S TRUE, THAT'S... AMAZING.
Se isso é verdade, é... extraordinário.
- I don't know if that's true.. - Oh, but it is.
- Não sei se é verdade...
If that's true, if you really do care about me, if you do consider me your son, then let me have this.
Se isso é verdade, se gostas mesmo de mim, se me consideras teu filho, deixa-me ter isto.
If that's true, maybe we both made a mistake back on Goralis.
Se não for verdade, então se calhar ambos cometemos um erro em Goralis.
If that's true, somebody might think you were trying to do the same thing.
Se isso for verdade, alguém pode achar que você está tentando fazer a mesma coisa.
Well, if that's true... if Daryl Mootz is controlling the weather for profit. Then that is a crime and that should be investigated.
Se for verdade, se o Daryl Mootz controla o tempo para retirar daí lucro, então é crime e deve ser investigado.
If that's true, then why haven't any Bugs been spotted?
Se isso é verdade, porque não foram ainda avistados Insectos?
'Cause if that's true, you know.... Listen, I'm going to be around for a long time.
Se for isso, então vai ter de me agüentar por muito tempo.
You said you were doing your homework. If that's not true, you're grounded...
Disse que estava estudando... e, se for mentira, ficará de castigo...
What if there's no such thing as true love... but we're too afraid to admit it, so we keep on dressing up? We keep on pretending to be something that we are not?
E se amor de verdade não existir, mas, como temos medo de admitir, continuamos a enganar-nos, a fingir ser algo que não somos.
So if that's true then Dee Dee is Dee Dee.
Se isso é verdade a Dee Dee é a Dee Dee.
My husband wonders if that's true.
Meu marido interroga-se se é verdade.
And if that's not true, then I'm not the proud son of a dairy milk farmer!
Se nâo for verdade, eu nâo sou o filho orgulhoso de um produtor de leite!
I don't know if that's true or not.
Não sei se é verdade.
I don't know if that's true or not,
Eu não sei se isso é verdade ou não, eu só precisava de um slogan com :
Things were said, that's true but I think it best if we put it behind us.
Foram ditas certas coisas, é verdade, mas acho preferível que deixemos tudo para trás.
If that's true, then we might be able to catch up with some of those seeds because they have a way of hanging around the lower intestinal tract.
Bem, se isso é verdade, então nós devemos ser capazes de recolher algumas dessas sementes porque elas têm um modo muito particular de percorrer a parte inferior do intestino.
Prue, if someone wants to believe in something that may not be altogether true, but it's true enough for them,
Prue, se alguém quiser acreditar em alguma coisa que possa não ser totalmente verdade, mas é verdade o bastante para eles,
If that's the one true faith, I'll eat my hat.
Se aquilo é a verdadeira fé, eu vou ali e já venho.
If that's true, then she'll need it again.
se isto e verdade, então, ela precisará disto novamente.
If that's true, then why is she still headed for the fold?
Se isto é a verdade, por que segue dirigindo-se à dobra?
They say if you know a spirit's true name, that it renders you impervious against her charms.
Eles dizem que se você souber o verdadeiro nome de um espírito, você se torna imune aos seus encantos.
If that's true, then we can't be sure of anything.
Se isso é verdade, não podemos ter a certeza de nada.
Well, if that's true, then... then...
Bom, se isso é verdade, então... então...
Well, okay, but if that's true, then why don't you already have one?
Sim, mas, se isso é verdade, por que não tem já uma?
If it's true or possible, what you're saying- - that there's someone like this out there, this bounty hunter- - he could just become anyone.
Se é verdade ou possível que haja alguém assim por aí, este caçador de recompensas, ele poderia transformar-se em qualquer pessoa.
But if that's really true, then what's the point of living?
Mas se isso for mesmo verdade, então qual é o objetivo de viver?
That's the rumor, and if it is true, how happy would he be to tell you?
Se for verdade, acha que lho dirá de bom grado?
No, if only that were true! It's worse than that : They provide warrants to politicians which is a lot worse.
Pior ainda, contribuem a fornecer caução aos políticos.
It's certainly true that if ever a woman deserved to be murdered, Mrs Leidner was that woman.
É verdade que se alguma mulher merecia ser morta, era a Sra. Leidner.
I have no reason to believe that Klaang is still alive, but if what the Suliban woman told me is true, it's crucial that we try to find him.
Não tenho motivos para crer que o Klaang esteja vivo, mas, se o que a mulher sulibana me disse for verdade, é crucial que tentemos encontrá-lo.
Well, if that's true my collegue would draw them out.
Bem, se isso é verdade, o McCullough vai eliminá-los.
If that's true, our vic gets to collect the insurance money. Plus he gets to keep the money he stole from himself.
Mas se isso for verdade, a vítima recebe o dinheiro do seguro e ainda fica com o dinheiro que roubou a ele mesmo.
That's true, she isn't... but if she dies within a year and a day of the shooting... then it's murder.
É verdade. Mas se morrer dentro de um ano e um dia do crime... - então é assassinato.
But if it's true, that means his cover's blown.
Mas, se for verdade, ele foi desmascarado.
Well, if that's true, then why would he turn Joshua away and report him to the cops?
Bem, se isso é verdade, então porque é que ele mandou o Joshua embora e denunciou-o aos policias?
If that's true, then you'll get to go home in three days.
Se isso é verdade, vais para casa daqui a três dias.
Well, if that's true, good luck getting them to admit it.
Se for verdade, aposto que eles não o admitem.
If... that's true, you have to have a measure of intelligence about you, which means you can reason.
Se for verdade, você tem noção de sua inteligência... Ou seja, sabe ponderar? Seja honesto, fale com ele.
If that's true- - we still need to know.
Se isso é verdade... nós ainda precisamos saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]