English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If that's what you're getting at

If that's what you're getting at tradutor Português

39 parallel translation
Well, they're in good shape, but they won't lift us off, if that's what you're getting at.
- Estão bem, mas não descolaremos.
But I'm not gonna start Ludden, if that's what you're getting at.
Está bem. Mas não vou pôr o Lugner, se é nisso que estás a pensar.
I'm not gonna marry him, if that's what you're getting at. Now, when Neal gets here, I don't think you should be in the room.
Vou precisar de tempo para o preparar para o choque... para a surpresa... para o prazer da tua companhia.
Well, we don't have a talking dog in the other room if that's what you're getting at.
Eu não existo. De acordo? Adeus.
My granny's an Iroquois, if that's what you're getting at.
O meu avo é iroqués, se è isso que quis dizer.
I don't believe they come from the devil, if that's what you're getting at.
Não acredito que venham do Diabo, se é aí que quer chegar.
Well, I'm not giving it to you if that's what you're getting at.
Não te vou dar, se é nisso que estás a pensar.
I don't sell my services, if that's what you're getting at.
Sim, mas não vendo os meus serviços, se é o que insinua.
I ´ m not gonna manufacture evidence against him... if that ´ s what you ´ re getting at.
Não inventaria provas contra ele... se é a isso que te referes.
My husband did not try to start anything with your wife, if that's what you're getting at.
O meu marido não tentou nada com a sua esposa. Se é isso que está a pensar.
Well, we weren't having sexual relations, if that's what you're getting at.
Não tínhamos relações sexuais, se é isso que está a insinuar.
I'm not too old to make it without resting, if that's what you're getting at.
Não sou assim tão velho que não as consiga fazer antes de enferrujar, se é isso que queres dizer.
I don't have a rape fantasy, if that's what you're getting at.
Não fantasio com violação, se é aí que queres chegar.
You don't need to worry, if that's what you're getting at.
Não tem de se preocupar, se é aí que quer chegar.
We're not involved, if that's what you're getting at.
Não estamos envolvidos, se é isso que está a insinuar.
I did not kill Jeffrey, if that's what you're getting at.
Não matei o Jeffrey, se é isso que está a sugerir.
Well, I don't count toothpicks or cut myself, if that's what you're getting at.
Bem, eu não conto palitos nem me corto a mim própria, se é a isso que te queres referir.
I am sleeping in my own bed again, if that's what you're getting at.
Voltei a dormir na minha cama se é aí que pretendes chegar.
I love my brother, but I am sure as shit not in love with my brother, if that's what you're getting at.
Amo o meu irmão, mas tenho a certeza de que não estou apaixonada, se é isso o que quer dizer.
I like and respect Beth, if that's what you're getting at.
Eu gosto e respeito a Beth, se é isso que quer saber.
Well, if that's what you're getting at I'm not gonna say no.
Bem, se foi isto que entendeu, eu não vou dizer não.
I wasn't cheating on you, if that's what you're getting at.
Não te andei a enganar, se é aí que queres chegar.
"Oh"? It wasn't me, if that's what you're getting at.
Não fui eu, se é o que quer saber.
This isn't official Mossad business, if that's what you're getting at.
Isto não é assunto oficial da Mossad. Se é isso que estás a pensar.
I don't have any illusions about our allies if that's what you're getting at.
- Não tenho ilusões sobre eles, - se é isso que queres saber.
Not just sex, if that's what you're getting at.
Não é só sexo, se é onde quer chegar.
She's not datable if that's what you're getting at, okay?
Ela não é "namorável", se é aí que queres chegar.
And I won't be that easily intimidated, if that's what you're getting at.
E não me intimido facilmente, se é o que está a tentar.
I don't have any enemies, if that's what you're getting at.
Não tenho nenhuns inimigos. Se é isso que quer saber.
I'm not asking Hunter, if that's what you're getting at.
Não vou pedir ao Hunter, se é onde queres chegar.
I'm not here to dance on Freddie Lounds'grave, if that's what you're getting at.
Não vim dançar sobre o túmulo da Freddie Lounds, se falas disso.
She's not working for me, if that's what you're getting at.
Ela não trabalha para mim, se é o que queres dizer.
- I'm not jealous, if that's what you're getting at.
Não tenho ciúmes, se é isso que estás a insinuar.
I know what he looks like, if that's what you're getting at.
Sei reconhecê-lo, se é a isso que se refere.
Not my boyfriend, if that's what you're getting at.
Ele não é meu namorado, se é isso que estás a querer saber.
I hated that they were knuckling under BARN's pressure, but I couldn't care less about the inheritance, if that's what you're getting at.
Odiei que tivessem cedido à pressão do BARN, mas não me preocupava a respeito da herança, se é onde quer chegar.
I can't cry, if that's what you're getting at.
Não consigo chorar, se é aí que queres chegar.
- Well, it ain't roadkill, if that's what you're getting at.
Não foi atropelamento, se é isso que pensa.
Not all of it, not even what I lost personally, so I'm not sharing it, if that's what you're getting at.
Não todo, nem o que eu perdi pessoalmente, portanto não vou partilhar, se é aí que quer chegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]