English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If that's what you really want

If that's what you really want tradutor Português

57 parallel translation
If that's what you really want.
Se é isso que realmente queres.
If that's what you really think... There's something I want to give you.
Se é isso que tu pensas mesmo... tenho uma coisa para te dar.
If you want to know, that's what really bothers me.
Se querem saber, isso é que me incomoda.
I'm ready to discuss them with every scholar of the Church, if that's what you really want.
Eu estou pronto a discutir, com todos os doutores da lgreja, se é mesmo isso o que querem.
Sure, honey, if that's what you really want to do.
Claro que não, querido, se é isso que queres.
If that's what you really want to do.
Se é mesmo isso que querem...
I could give you your beauty back... if that's what you really want.
Posso te devolver a tua beleza se isso for o que realmente queres.
If that's really what you want.
Se é isso que realmente queres.
Well, I suppose that could be arranged if that's what you really want.
Acho que se pode providenciar se é mesmo isso que queres.
I mean, if that's really what you want, okay.
Se é realmente isso que queres, está bem.
Okay, Bev, if that's what you really want.
OK, Bev, se é mesmo isso que queres.
If that's what you really want.
Se é mesmo isso que querem.
You know, I don't really want a sermon, if that's what's coming next.
Sabes que não quero ouvir um sermão, se é isso que vem a seguir.
If that's what you really want...
Se quiseres mesmo...
If that's what you really want.
Se é isso mesmo que queres...
If that's really what you want, then here.
Se é realmente isso que queres, toma.
But if my fleeting encounter with a girl named Maureen O'Flaherty is all you really want to talk about, then that's what we'll do.
Mas se o meu breve encontro com uma rapariga chamada Maureen O'Flaherty é a única coisa de que quer falar, então é isso que faremos.
If that's what you really want, I'll do it.
Se é mesmo isso que queres, eu faço-o.
If you really want to do this, you will need a real victim, and that's what I wish to be.
Se realmente queres fazer isto, vais precisar de uma vítima real, e isso é o que eu quero ser.
Because if that's what you want, you can stop now because it really worked.
Porque se é isto que queria, pode parar, porque já conseguiu.
And if I'm really lucky, then one of my clients, that's what you wanna call it, will be a music producer, and I'm gonna get the break I really want?
E se eu tiver sorte, um dos meus clientes, que você quer chamar, ser um produtor musical, então vou ter tudo o que quiser?
If that's what you really want, then I have a way for you to get her back.
Se é mesmo isso que queres, tenho uma maneira de a recuperares.
Now, you guys really want to focus on learning these plays, because these are the exact same plays that we run and if you learn it right here, like we all did, you'll have a pretty solid understanding of what's going to be expected of you once you get to varsity.
Vocês vão querer aprender estas tácticas, pois são exactamente as mesmas que nós usamos, e se aprenderem bem como nós todos fizemos terão uma compreensão sólida do que esperamos de vocês para entrar no futebol universitário.
- I mean if that's what you really want.
- Isto é, se é isso que tu queres.
Well, I suppose I could pull some strings if that's really what you want, Chris.
Bem, acho que posso puxar uns cordelinhos se é mesmo isso que tu queres, Chris.
If it that's what you really want, Ben, I want you to think about that.
Se é mesmo o que tu queres, Ben. Se é mesmo o que tu queres, quero que penses nisso.
You know, There's other ways to be a parent if that's what you really want.
Mia, há outros meios de ser mãe, se é isso realmente o que quer.
If that's what you really want, I want you to think about that.
Se é mesmo isso que queres, tens de pensar bem nisso.
Okay. If that's what you really want to do.
- Está bem, se é isso que queres...
If you want to fuck up your life, Freddie, if that's really what you wanna do, just don't bother coming back.
Se queres foder a tua vida, Freddie, se é isso que realmente queres fazer, nem precisas voltar.
Well, if that's what you really want.
Bem, se é mesmo isso que queres.
If you can't do it but that's really what you want, if you don't love me...
Se não o consegues fazer, mas é o que realmente queres... Se não me amas.
This competition? I-I think it's really Important that, if you're young, And you know what you want to Do, it shows that you're driven.
Eu acho que é muito importante, se fores jovem e souberes o que queres fazer demonstra que estás destinada e determinada, e eu sinto que é isso que tenho.
If that's what you really want, Then I, as your friend, will be there to make sure things run the way they should.
Se é isso que queres, então eu, como tua amiga, estarei lá para assegurar que tudo esteja sob controle.
If that's what you really want, you go ahead.
Se é isso que queres, força.
But, if that's what you really want, of course I'll help you.
Mas, se é isso mesmo que queres, é claro que vou ajudar-te.
If that's what you really want.
Se é isso que você realmente quer.
If that's what you really want.
Se é mesmo isso que queres.
I-I really don't want to interfere. It doesn't seem like any of my business, but I think you've always been someone... who's extremely passionate about your life and what you're doing, and if you have a partner that seems to hesitate all the time, with things of life, I don't know if that's gonna make you happy.
Não quero mesmo estar a envolver-me, não parece que me diga respeito, mas acho que... sempre foste alguém extremamente apaixonado pela vida e pela carreira e se andas com alguém que está sempre indeciso na vida, não creio que isso te faça feliz.
I could ask her, if that's really what you want.
Posso perguntar-lhe, se é o que queres.
If that's what you really want.
Se é o que realmente queres.
If that's what you really want.
Se é isso que, realmente, queres.
There's time to cure you, if that's what you really want.
Ainda está a tempo de te tratar. Sei que, no fundo, queres fazê-lo.
Now, we will find your family, if that's what you really want to do.
Vamos encontrar a sua família, se é o que realmente quer fazer.
Tedious, I know, but if you really want to piss him off, that's what you should call him.
Entediante, eu sei, mas se o quiseres realmente irritar, é isso que lhe deves chamar.
Once you're cleared and debriefed, you're free to go, if that's what you really want.
Depois de interrogados, podem sair, se é isso que querem.
If that's what you really want.
Se for isso que mesmo queiras...
If that's what you really want.
Se é isso que quer.
I will support that if it's what you really want to do.
Vou apoiar se for isso que realmente queres.
If that's really what you want... then do it.
Se é mesmo isso o quer, faça-o.
But, honey, if you're saying that's what you really want... then why don't you have it?
Mas, querida, se estás a dizer isso porque é isso que tu queres... então porque não tens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]