If you're lying to me tradutor Português
113 parallel translation
I'll check that, and if you're lying to me...
Verificarei isso, e se me estiver a mentir...
If you're lying, I implore you to tell me.
Se estás a mentir, eu te implore a dizer a verdade.
I don't know if you're lying to me, or if you're insane and I don't really care any longer, but that man, I believe was in the car that's been following us.
Lo, escuta, por favor. Não sei se estás a mentir ou se estás louca. E já nem quero saber.
If you don't want me to find out what you're doing, don't leave your ticket and your passport lying all over the place.
Se não quiseres que eu saiba o que andas a fazer... não deixes o passaporte e a passagem soltos em qualquer lugar.
The only way you'll ever end up lying next to me is if we're run down by the same car.
Só te deitarás ao meu lado se formos atropelados pelo mesmo carro.
If you're lying to me, my friend's gonna take that boy... - on a long walk and he's not coming back.
Se me estiver a mentir, o meu amigo vai levar o seu rapaz para um passeio e ele não vai voltar.
If I find out you're lying to me, God hisself won't be able to help you.
Se eu descubro que me estás a mentir, nem o próprio Deus te poderá ajudar.
But if you're lying to me, if you're up to something... I'm going to make you very sorry.
Mas se está mentindo para mim, se está preparando alguma... Eu vou-lhe fazer lamentar muito.
If you're lying to me, I'll be back.
Se me estiver a mentir, eu volto cá.
And if you're not the Butcher then she is because somebody sure the fuck is lying to me!
E se voce não e o Açougueiro, ela e, porque alguem mente!
If I say I love you, throw caution to the wind... let the chips fall as they may, and you're lying, I'll fucking die.
Se eu disser que te amo, sem me preocupar... e deixar as coisas andar, tu vais mentir-me outra vez, e eu aí morro!
I'm not suggesting that you're lying... that you're about to file a fraudulent claim... but forgive me if this sounds... a little bit like bullshit to me.
Eu não estou a dizer que está a mentir... que está a ponto de fazer uma reclamação fraudulenta... mas desculpe-me se isto me soa... a um pouco de mentira.
Now, son, if you think by lying to me you're going to save your own hide, you'd better forget it.
Se achas que, ao mentir-me, salvas a tua pele, vai mudando de ideias.
If you're lying to me...
Se estiver a mentir para mim...
If you're lying to me I blow your balls off.
Se me mentiste rebento-te com os tomates.
- If you're lying to me...
Tudo é diferente agora. Não há nada errado comigo.
If you're lying, I swear to God, I will kill you.
Se me estás a mentir, juro por Deus que te mato.
Good. Then you know what'll happen if I find out you're lying to me.
Então sabe o que acontece se perceber que me mentiu.
Okay, Pete, listen to me. If you're lying, I'm out. You understand?
Escute bem, Pete, se você estiver a mentir, eu largo o caso.
I don't know if you're lying to me, yourself, or the both of us.
Não sei se estás a mentir-me, a ti mesmo, ou a ambos.
If you're lying to me again, I'll kill you myself.
Se me estiveres a mentir de novo, sou eu que te mato.
But if I find out that you're lying to me, B. Slick is going to be the least of your problems.
Mas se eu descobrir que me estás a mentir, B. Slick vai o teu menor problema.
If you're lying to me and anything happens... I will hold you personally responsible.
Se estiver a mentir e acontecer alguma coisa, irei responsabilizá-lo.
If he's not, I'll assume you're lying to me, and you're gonna wish you hadn't.
Se não foi, acharei que está a mentir e irá arrepender-se disso.
If I find out you're lying to me, I'll finish with you, I swear!
Se descobrir que estás a mentir, acabo contigo, juro!
What kind of future are we gonna have if you're already lying to me?
Que tipo de futuro vamos ter, se já me mente?
And I'm gonna know if you're lying to me.
Saberei se me mente.
If I think you're lying, I'll kill your brother and hand you over to Mr. Hayes.
E se imagino que me mentes, matarei o teu irmão e entrego-te ao Sr. Hayes.
Then you should have no trouble believing me when I say that if you're lying about these coordinates, there will be nowhere in this galaxy for you to hide.
Então não terá dificuldade em acreditar em mim quando digo que se estiver a mentir quanto às coordenadas, não haverá sítio nesta galáxia onde se possa esconder.
If you're lying to me, it is your daughter who will suffer.
Se estiver a mentir, quem vai sofrer é a sua filha.
It's easy for me to tell if you're lying or telling the truth.
É difícil para mim saber se estás a mentir ou a dizer a verdade.
I swear to god, if I find out You're lying to me...
Eu juro, se eu descobrir que me estás a mentir...
Gruz, if you're lying to me, I'll kill you.
Se me está a mentir, dou cabo de si.
Zach, if you're lying to me, I'll find out.
Zach, se estiveres mentir, eu vou descobrir.
If you insist on lying, you're going to upset me.
Se você insistir em mentir, você vai me deixar nervoso.
And if I find out you're lying to me, I'm not going to be happy.
Se descobrir que me estás a mentir, não vou ficar contente.
If you're lying to me, even a little bit, I'm going to come down on you like a load of bricks.
Se me estiver a mentir, nem que seja uma mentirinha, vou cair-lhe em cima com tudo.
With that in mind, I'm going to ask you once, and if I find out you're lying to me, it will forever alter our relationship.
Com isso em mente, pergunto-te só desta vez, e, se souber que me mentes, a nossa relação mudará para sempre.
And I plan on staying here while every cab is processed and every logbook checked, and if I find out that either of you two are lying to me, you're gonna find out just how well I do my job.
E o meu trabalho é ficar aqui enquanto todos táxis forem examinados e todos o diários de bordo conferidos. E se eu descobrir que um de vocês me está a mentir, vai ver como faço o meu trabalho bem feito.
And if you're lying to me, you're as good as dead.
E se estiver mentindo para mim, considere-se morta.
If you're lying to me... I'm gonna take your fucking kid away from you.
Se estiver a mentir-me, tirarei a sua filha de si.
Because let me tell you, Jesús, if you're lying to me, you're gonna wish your name was Jesus, Jesús.
Porque deixa que te diga, Jesús, se me estás a mentir, vais desejar que o teu nome fosse Jesus, Jesús.
But I swear to God on my mother's eyes if you're lying to me, I will leave you there.
mas jurei a Deus pelos olhos da minha mãe se me estás a mentir, deixo-te lá ficar.
Look, if you're... if you're lying to me, you're dead.
Escuta, se me estiveres a mentir, estás morta.
So if you're lying to me, I won't send you to the crossbows.
Por isso se me estiveres a mentir, não te vou mandar para os atiradores.
Now... if you're lying to me... I'll take your fucking face off.
Agora... se estiveres a mentir-me... arranco-te a puta da cara fora.
He's wanted for questioning. And if you're lying to me that means you're interfering with a criminal investigation.
É procurado para ser interrogado e se estás a mentir-me, estás a interferir numa investigação.
So excuse me if I just don't buy that you're ready for a life-long commitment, which means you're either lying to your girl or you're lying to me.
- Então desculpa-me, se não acredito que estás pronto para uma vida de comprometimento. O que significa que estás a mentir para a tua namorada ou estás a mentir-me.
We're not gonna get anywhere if you keep lying to me.
Não vamos chegar a lado nenhum, se continuar a mentir-me.
- How would I know if you're lying to me?
- Como posso saber que não mentes?
If you're lying to me, and this truck stays here for three weeks, you're spending that time in my trunk.
Se estiveres a mentir-me, este camião ficará aqui 3 semanas, vais passar esse tempo todo na mala do meu carro.