If you want to talk about it tradutor Português
158 parallel translation
O.k. I'm going to the next room and if you want to talk about it right now!
Está bem, vou para o quarto e lá falamos Agora mesmo!
Phoebe, if you want to talk about it, I'm here.
Phoebe, se quiseres conversar, eu estou aqui.
If you want to talk about it, I will give you one minute.
Se quiser falar sobre isso, vou te dar um minuto.
If you want to talk about it...
Se quiseres conversar sobre isso...
There's some left if you want to talk about it.
Podemos falar do que se passa.
I know you're OK... but... if you want to talk about it, it's OK.
Eu sei que estás bem... Mas... se quiseres falar sobre isso, tudo bem.
Uh, if you want to talk about it...
- Se quiseres falar sobre isso...
That shit about your father, if you want to talk about it...
Aquela treta do teu pai... Se quiseres falar disso...
If you want to talk about it...
Se quiseres falar sobre isso...
If you want to talk about it... about Olivia?
Se quiseres falar sobre isso... sobre a Olivia?
If you don't want to talk about it, okay.
Se não quer falar disso, está bem.
But I want to talk about it now, first, if you'll let me.
Mas gostaria de falar já sobre o tema, se mo permite.
We won't even talk about it if you don't want to.
Claro, não falamos disso se não quiseres.
If you want another TV set, you'II have to talk to val about it.
Se quer outra televisão, vai ter de falar com a Val.
Joseph, there's something I want to talk to you about... it's very important, see, if you just come with me we can talk about it better...
José, quero falar-te de uma coisa. É muito importante. Se vieres comigo, podemos falar.
I don't want to talk about it. If you like, I can bring it by and you can verify it afterwards.
Se quiser, trago-lho depois para verificar.
But if you see anything, I want you to talk to me about it.
Mas se vires alguma coisa, quero que me fales sobre isso.
If you want to talk about guns why is it that there's a gun shop on every corner here?
Se querem falar de armas por que haverá uma loja de armas em quase todas as nossas esquinas?
If you don't want to have kids, we should talk about it.
Se não quer ter filhos, precisamos conversar.
If you still have a problem, and you want to talk about it, - - I'll call the attorneys.
Se continua a ter um problema e quer falar sobre ele, eu convoco os advogados.
dad... it's o.k. if you don't want to talk about what's on your mind, but you can tell me that instead of pretending it's something else.
Pai... Está tudo bem se não quiseres falar sobre o que estás a pensar. Mas podes me dizer isso em vez de fingires que é outra coisa.
If you want, maybe I'll talk to my father about it.
Se quiseres, eu posso falar com o meu pai acerca disto.
If you ever want to talk about it...
Se voçe não quiser falar disso.
You don't have to talk about it if you don't want to.
Não tens de falar nisso se não queres.
If you don't want to talk about it.
Se não queres falar nisso...
If you came to talk about it, I do not want to talk about it right now.
Se veio falar sobre isto, não quero falar nisso agora.
Look, um, we can talk about it later if-if you want to.
Podemos falar sobre isto mais tarde, se quiseres.
If you want a scandal to be quickly forgotten, talk about it as much as possible, on the radio, TV, in the papers... until people get sick of it and don't want to hear any more.
Quando queres abafar um escândalo, tens que falar, falar, voltar a falar, nos jornais, na rádio, na televisão até que as pessoas se saturem completamente e acabem por se fartar.
If you do not want to talk about it it's ok, no problem.
Se não quiseres falar sobre isso, não há problema.
It's okay if you don't want to talk about it.
- Sim. Não levo a mal se não quiseres falar nisso.
I know now is not the time to talk about it... but if before we leave you take a few minutes... to get your mind off all of this craziness... there's something real important I want to talk to you about.
Warren, sei que este não é o momento para falar disto, mas se quiser relaxar uns minutos antes de sairmos, desanuviar de toda esta loucura, há uma coisa muito importante que quero falar consigo.
Some kids would rather get beat than talk about it, so if you want to get to the truth call Brad Larkin down here.
Alguns preferem apanhar calados. Querem a verdade? Chamem o Brad Larkin e perguntem porque este vídeo foi feito.
- If you don't want to talk about it...
Se não me quiseres dizer... Não, está bem.
- No... no if you don't want to talk about it, that's cool.
- Não... não se não quiseres falar acerca disso, está tudo bem.
It's OK if you don't want to talk about the triads but when we're chatting, you still lie about what films you like and what you like to eat.
Está tudo bem, se não quer falar dos tríades mas quando estamos a conversar, ainda mente sobre que filmes gosta e do que gosta de comer.
Yeah, you know, man... if you don't want to talk to me about it, I don't want to be a problem.
Yeah, sabes, meu... Se não me queres contar, Também não quero ser um problema.
- We don't have to talk about it if you don't want to.
Não precisamos falar disso se não quizer.
Well you don't have to talk about it, if you don't want to.
Não tens de falar disso se não quiseres.
If you want, I could talk to her about it.
Se quiseres, posso falar com ela.
If you ever do want to talk about it, I'm here for you.
Se quiseres falar sobre isso, estou aqui por ti.
I just wanted to tell you that I know you might not want to talk to me and - if that's the case, don't worry about it.
Só queria dizer-te que sei que talvez não queiras falar comigo, e se é o caso, não te preocupes com isso.
So if any of you want to talk about it further, I'm here for you.
Então se qualquer um de vocês quiser falar sobre isso mais tarde, estou aqui para vocês.
Hey, Kelso's leaving for his award thing, so if you want to talk to him about Dr. Reid, do it now.
Ei, o Kelso está a ir para aquela coisa do prémio, portanto se querem falar com ele sobre a Dra. Reid, falem agora.
I just want you to know, if you ever wanna talk about it, there's nothing you can't tell me.
Só quero que saibas que, se algum dia quiseres falar sobre isso, não há nada que não me possas dizer.
I thought you said that, if I didn't want to talk about it, I didn't have to.
Pensava que tivesses dito que se não quisesse falar sobre isso, não era obrigada.
Coach Owens is urging the parents not to let you people talk to our kids. But Harold's no saint, and if he did something, I want to know about it.
O treinador Owens está a dizer aos pais para não vos deixar falar com os nossos filhos, mas o Harold não é nenhum santo e, se fez alguma coisa, quero saber.
I understand if you don't want to talk about it.
Compreendo se não quiser falar disto.
Well, if it's something you want to talk about
Bem, se é alguma coisa de que queiras falar...
I just wanted to say if there's... if... if there's ever anything that you need or... or you want to talk about, mate... I mean it, yeah.
Só te queria dizer que se houver... se houver... alguma coisa que necessites... ou se quiseres falar comigo falo a sério, sim.
If it's just as well with you, I don't want to talk about Cody. He lost.
Se não te importares, não gostaria de falar do Cody.
If you're referring to football, I don't want to talk about it.
Se estás a falar do futebol, não quero discutir isso.