English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If you will excuse me

If you will excuse me tradutor Português

273 parallel translation
And now, if you will excuse me, it is getting late.
E agora, se me dão licença, está a ficar tarde.
Dravka. If you will excuse me, this is where my patient comes aboard. Excuse me.
Se me dão licença, é aqui que o meu paciente embarca.
If you will excuse me, I will now leave you.
Se você me der licença, senhores, eu devo ir.
If you will excuse me, I must decorate the table.
Se me dá licença, tenho de ir decorar a mesa.
If you will excuse me, sir, I agree with the princess.
Perdoe-me senhor, eu concordo com a princesa.
Well, if you will excuse me, I must sit down.
Tenho de me sentar.
If you will excuse me, Counselor,
Se me perdoa, Advogado,
The newest and possibly the shortest-lived. And now gentlemen, if you will excuse me... I have other less important business to attend to.
E, agora, cavalheiros, se me desculparem tenho outras coisas menos importantes a tratar.
Very well, but I also have my business to attend to. If you will excuse me...
Muito bem, mas também tenho outros assuntos para tratar, se me dás licença...
Now, comrade, if you will excuse me.
- Agora, camarada, se me permite.
Now, gentlemen, if you will excuse me, at this hour in the morning I need sustenance, or else I tend to feel weak.
Agora senhores, se me dão licença. A esta hora da manhã preciso alimentar-me... ou ficarei fraco, e um rei não deve ser fraco.
AND NOW IF YOU WILL EXCUSE ME, I SHALL CALL A GARAGE AND SEE TO YOUR CAR.
E agora, se me dão licença vou ligar a um mecânico para ver o vosso carro.
Now if you will excuse me.
Agora se me dão licença...
Thank you. Thank you. That's very pleasant, but if you will excuse me, I must get back to the hospital, in case the elephant sneezes and blows all the other patients away.
Isso é muito agradável, mas se me dá licença, tenho que voltar ao hospital, no caso dos espirros de elefante e soprar todos os outros pacientes para fora.
If you will excuse me, captain.
Se me permite, Capitão.
But if you will excuse me, gentlemen and ladies. I grow fatigued again.
Mas, se me dão licença, senhores e senhoras, sinto-me de novo fatigado.
- Now, if you will excuse me.
- Agora, se me dà licença.
If you will excuse me now, I have some business to conduct with schoolmates.
Se me derem licença agora... tenho negócios a tratar com meus colegas de escola.
If you will excuse me?
Dão-me licença?
If you will excuse me a moment I forgot my own name...
Se você me dá licença um momento eu esqueci o meu próprio nome...
- If you will excuse me...
- Se você me dá licença...
Now, if you will excuse me while I change.
Agora, se me der licença enquanto me troco...
- If you will excuse me.
Se me dá licença.
If you will excuse me, Your Excellency it is our view that matters have gone beyond legislation.
Excelência, desculpe, mas isso já vai além da competência da Lei.
If you gentlemen will excuse me.
Se os senhores me dão licença.
Excuse me, Dr. Garth, but Dr. Graham wants to know if you will come see an emergency patient in 32.
Desculpe, Dr. Garth, mas o Dr. Graham quer saber... se vai ver uma emergência no 32.
If you gentlemen will excuse me, I have an important engagement.
Se me däo licença, tenho um compromisso vital.
If you gentlemen will excuse me...
Cavalheiros, deixo-vos.
Now, if you folks will excuse me, I'll have the men gird their loins for battle.
Agora, se me permitem, vou fazer com que os homens se preparem para a batalha.
If you'll excuse me, Captain Roper will escort you to my quarters.
Se você der licença, Capitão Roper escoltará você para os meus aposentos.
If you two will excuse me, I think I shall retire.
Se me dão Iicenca, acho que vou retirar-me.
If you fellows will excuse me...
Se vocês me desculparem...
Now there, Mr. Anderson, you talk like a civilian, if you will excuse my saying so.
Agora, Sr. Anderson, fala como um cidadão, se me permite dizer.
If you'll excuse me, I will tell your mother.
Se me dás licença, vou dizer à tua mãe.
And in the meantime I will get you the money, if you'll excuse me.
E entretanto vou buscar-lhe o dinheiro, se me der licença.
Well, if you will excuse me, gentlemen,
Estou disposto a apostar a minha reputação nesta afirmação.
And now, if, uh, you will excuse me, I shall, uh prepare the dinner menu.
se me desculpar, devo, uh... preparar o menu do jantar.
If you will excuse me.
Discutiremos a minha ideia amanhã.
Now, if you will just excuse me. I will be back in one moment.
Se me der licença, voltarei num instante.
If you gentlemen will excuse me, I'll change now.
Se me dão licença, vou trocar de roupa.
And if you fellas will excuse me, I'm gonna go be mean to my air mattress.
Se me dão licença, vou fazer amor com o meu colchão.
If you gentlemen will excuse me?
Cavalheiros, dão licença?
Now, if you will excuse me.
Agora, se me permite.
Thank you. Will you excuse me if I go on with my work?
- Importa-se que continue a trabalhar?
If you gentlemen will excuse me, I'll go have a little sleep.
Os senhores desculpem-me, vou dormir um pouco.
If you officers will excuse our guests,
Se me dão licença...
Excuse me, good sisters, if you will.
Com licença, irmãs.
You know, I hope you will excuse me for saying so, but if you wanna go on TV talk shows, bend spoons, entertain people, I'm all for that.
Espero que me desculpem por dizer isso, mas se querem aparecer na TV, dobrar colheres, divertir as pessoas, vão em frente.
If you will excuse me.
Se me dão licença...
If you'll excuse me, I will have it brought up from the wine cellar.
Se me der licença, vou mandar buscá-lo à cave dos vinhos.
You will I'm sure excuse me if I take an obvious precaution.
Com certeza irá perdoar-me se eu tomar uma precaução óbvia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]