English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Impenetrable

Impenetrable tradutor Português

380 parallel translation
On 9th August, dressed in impenetrable costumes, supplied with oxygen apparatus, the Austronauts went out onto the airless Moon surface.
O 9 de agosto, enfundados em trajens impermeáveis... provistos de provisãos de oxigênio,... os astronautas sairam para a superfície sem ar da Lua
Plans were formulated to erect an impenetrable and absolute barrier.
Foram formulados planos para erguer uma barreira impenetrável.
Their electronic umbrella is quite impenetrable.
A cobertura electrónica é impenetrável.
'An impenetrable cloud still hangs over the city.'
Como uma nuvem espessa ainda paira sobre a cidade.
He plays an impenetrable endgame.
Ele fez uma jogada final impenetrável.
In these matters there are so many... conflicting opinions that the confusion is impenetrable.
Nestes casos, há opiniões tão divergentes, que a confusão... é impenetrável.
IT LOOKS IMPENETRABLE, MAX.
- Parece impenetrável, Max.
Which brings us to this- - the vault, Herr Scar, considered to be impenetrable- - several inches of the best British steel.
O que nos leva ao cofre, Herr Cicatriz,.. ... considerado impenetrável. Vários centímetros do melhor aço britânico.
An impenetrable force field around your ship, captain.
Um campo de força impenetrável à volta da nave, Capitão.
I want a new line, more impenetrable than Cassino.
Quero uma nova frente, mais impenetrável do que a de Cassino.
I know the casing looks impenetrable, but I may be able to do something.
Parece impenetrável, mas talvez eu consiga.
In the government, the British they found the forest impenetrable, in certain zones she was opened, in others not so dense, e the very dense ways they could be made by sea, that it was necessarily what the Japanese had made.
No governo, os britânicos achavam a selva impenetrável, em certas zonas era desobstruída, noutras não tão densa, e os caminhos muito densos podiam ser feitos por mar, que foi precisamente o que os japoneses fizeram.
The British found that Singapura was impenetrable, but they thought in one it has attacked for sea.
Os britânicos achavam que Singapura era impenetrável, mas pensavam num ataque por mar.
Impenetrable the Ardenas.
As impenetráveis Ardenas.
But they would be exactly impenetrable?
Mas seriam mesmo impenetráveis...?
In the maps of the quartéis-generals, the dense bushes and narrow and sinuosas roads perhaps they made the Ardenas to seem impenetrable, e will have been therefore that Gamelin it decided to keep this band of 150 front km with ten of the divisions weakkest, badly equipped and less trained.
Nos mapas dos quartéis-generais, as matas densas e as estradas estreitas e sinuosas talvez fizessem as Ardenas parecerem impenetráveis, e terá sido por isso que Gamelin decidiu guardar esta faixa de 150 km de frente com dez das divisões mais fracas, mal equipadas e menos treinadas.
But while the commanders allies counted the decreases, panzers already had penetrated in impenetrable the Ardenas, preparing itself to attack the weak French garrisons throughout the Mosela, here in Sedan.
Mas enquanto os comandantes aliados contavam as baixas, os panzers já tinham penetrado nas impenetráveis Ardenas, preparando-se para atacar as fracas guarnições francesas ao longo do Mosela, aqui em Sedan.
The moving sand sea e salty quagmires. impenetrable for the tanks. the Depression of Qattarra.
O mar de areias movediças e pântanos salgados... impenetrável para os tanques... a Depressão de Qattarra.
With the stamp album we'll form a triumvirate, on which rests the burden for this impenetrable affair.
Com o albúm de selos nós formaremos um triumvirato, no qual descansa o peso para esse impenetrável acontecimento.
When the attack of Doolitle was. effected on skies of Tokyo, it had a species of consternation, because the military. they guaranteed some times to the public, that the Japanese sky was impenetrable.
Quando o ataque de Doolitle foi... efectuado sobre os céus de Tóquio, houve uma espécie de consternação, porque os militares... garantiam várias vezes ao público, que o céu japonês era impenetrável.
The Pink Panther is protected, and by forces more impenetrable than any army.
A Pantera Rosa está protegida por forças mais impenetráveis que um exército.
An hour and a half of impenetrable suspense.
Uma hora e meia de impenetrável suspenso.
Close to impenetrable :
Quase impenetrável.
There was a time when the stars seemed an impenetrable mystery.
Houve um tempo em que as estrelas pareciam um mistério impenetrável.
If there were no such empty spaces, no void then the knife would encounter some impenetrable atom and the apple wouldn't be cut.
Se não houvesse tais espaços vazios, esse vácuo, a faca esbarrava nos átomos impenetráveis, e não se podia cortar a maçã.
That security here was impenetrable.
E que a segurança aqui era impenetrável.
The vault's impenetrable.
O cofre é impenetrável.
Nothing is impenetrable.
Nada é impenetrável.
Even something as monumental as "The Scut Farkus Affair"... as it came to be known... was pushed out of my mind as I struggled for a way out... of the impenetrable BB gun web... in which my mother had me trapped.
Mesmo algo monumental como "O caso de Scut Farkus", como veio a ficar conhecido, foi expulso da minha mente enquanto eu lutava por uma saída para ter a pressão de ar, algo no qual a minha mãe me tinha encurralado.
Finally, the new security doors make the lobby impenetrable.
Finalmente, as novas portas de segurança tornarão a entrada impenetrável.
It's impenetrable.
É impenetrável.
It's impenetrable.
Ê impenetrável.
Our new army is still in training, but everything, everything is shielded, and with this shielding, we are impenetrable.
O nosso novo exército ainda está em treino Mas está tudo protegido pelo escudo. E com este escudo somos impenetráveis.
Just what is it you're trying to drum into this impenetrable cranium?
O que é que está a tentar meter neste crânio impenetrável?
We were asked to develop an impenetrable fortress... to protect top government officials... in the event of a non-nuclear terrorist war.
Pediram-nos que desenvolvessemos um forte impenetrável... para proteger o topo dos oficiais Governamentais... no caso de uma guerra terrorista nacional.
Just what is it you're trying to drum into this impenetrable cranium?
Eu só quero saber o que está tentando meter dentro desse crânio?
Besides, I can think of nothing that would humiliate Martien more than an escape from his impenetrable prison.
Além disso, nada iria humilhar mais o Martien do que uma fuga da sua prisão impenetrável.
Impenetrable and compact... the group reflects the light like a marker.
Impenetrável e compacto, o grupo reflecte a luz como um marco.
YES, WEARING IMPENETRABLE BOOT POLISH I SEE.
A usar um disfarce indetectável.
We went to shore following streams, but they ended dry on an impenetrable marsh.
Saímos do lago seguindo os riachos, mas acabavam em pântanos.
It's like they're in this bubble - this impenetrable bubble.
É como se eles estivessem numa bolha. - Uma bolha impenetrável.
An impenetrable bubble.
Uma bolha impenetrável.
It's the most impenetrable lock on the market today.
É a fechadura mais segura que existe hoje no mercado!
Your favorite blanket is woven from a fabric so mighty... that once pulled over your head, it becomes an impenetrable force field.
O vosso cobertor favorito tem um tecido de um fabrico tão poderoso, que, quando o colocam na cabeça, torna-se um impenetrável campo de força.
By the time the Green Fund lawyers all two of them wade in, the joint ventures limited partnerships and corporate associations form an impenetrable maze that makes Mattiece invisible.
Na altura em que os advogados do Green Fund... os dois... intervieram, as empresas... emitiram a venda de ações... tornando o Mattiece invisível.
"They see the bravest, toughest, and most impenetrable visage we can muster, precisely at those times when we are most afraid."
"Eles vêem um rosto corajoso, duro e impenetrável, precisamente nas alturas em que mais medo temos."
I will have access to impenetrable files.
Terei acesso a ficheiros altamente confidenciais.
... happens that I go into the tailors'shops and the movies all shriveled up... impenetrable, like a felt swan... navigating on a water of origin and ash.
"... acontece que vou ao cinema e ao alfaiate... sentindo-me caído... dormente, como um cisne perdido... navegando num mar de fracassos e causas.
- Well, think of it as... a sonic curtain, sonic vibrations... which provide an impenetrable barrier... that would disable whatever would try to pass.
Bem, pensem nele como uma cortina sónica vibrações sônicas que fornecem uma barreira impenetrável que desactivaria tudo o que tentar passar.
Its atomic structure is damn near impenetrable to our science.
A sua estrutura atómica é praticamente desconhecida pela nossa ciência.
Looks impenetrable.
Parece impenetrável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]