Imperator tradutor Português
67 parallel translation
" Glorious Imperator of the northern legions.
" glorioso Imperador das legiões do Norte.
Make way for the proconsul Gaius Julius Caesar, Son of Venus, Imperator of the Gallic Legions.
Abram alas para o procônsul Caio Júlio César, filho de Vénus, "Imperator" das Legiões Gálicas!
I move that Gaius Julius Caesar be made Imperator and granted absolute power over Rome for a period of ten years.
e que lhe seja concedido poder sobre Roma durante um período de dez anos.
Here comes the Consul Gaius Julius Caesar, Son of Venus, Imperator of the Gaelic Legions.
Saúdem o cônsul Caio Júlio César, filho de Vénus, "Imperator" das Legiões Gálicas!
At Actium, in Greece, the navy of our imperator Octavian Caesar under the command of Marcus Vipsanius Agrippa has won a decisive victory over Queen Cleopatra and her slave Mark Antony.
Em Ácio, na Grécia, a Marinha do nosso imperador Octávio César, sob o comando de Marco Vipsânio Agripa, conseguiu uma vitória decisiva sobre a Rainha Cleópatra e o seu escravo Marco António.
Today we celebrate the glory of our beloved imperator
Hoje, festejamos a glória do nosso amado imperador,
This emperor shrimp makes the most of the poisonous nature of its host.
Este camarão Periclimenes imperator tira o máximo partido da natureza venenosa do seu anfitrião.
Ave Imperator!
Ave Imperador!
Along with title of Imperator, if you so wish it.
Juntamente com o título de Imperator, se assim o desejares.
The Imperator's mind is taken with thoughts of coming battle against Spartacus.
A mente do Imperador é tomada com pensamentos de batalha contra Spartacus.
Imperator.
Imperador
For his Imperator.
Pelo seu Imperador.
I am your fucking Imperator.
Eu sou o teu maldito Imperador.
Imperator.
Imperador.
I would have you bring this to an end, Imperator.
Queria que pusesses um fim nisto, Imperador.
As the Imperator would have it.
Como o Imperador quereria.
I do, Imperator.
Eu acho, Imperador.
For the Imperator and the men that yet serve beneath him.
Para o Imperador e os homens que ainda o servem abaixo dele.
Would the Imperator not still march towards desire's end, absent dragging weight of constant disappointment?
Será que o Imperador não continuaria a marchar em direção ao final desejado, ausente de arrastar o peso de decepção constante comigo?
The Imperator has much pressing upon mind.
O Imperador tem muito que lhe ocupe a mente.
At the hands of the Imperator.
Às mãos do Imperador.
The Imperator would see us to common ground.
O Imperador quer que nos entendamos.
I move beneath protection of your Imperator.
Movo-me sob a proteção do vosso Imperador.
So that I may prove myself worthy of the praise bestowed upon me by our Imperator... and his boy.
Para que me possa provar digno do louvor que me foi concedido pelo Imperador... e pelo seu rapaz.
You honor me, Imperator.
Você me honra, Imperador.
All stands upon command, Imperator.
Tudo que ordenar, Imperador.
He falls to command, Imperator.
Ele segue seu comando, Imperador.
The Imperator is otherwise taken... by presence of beloved slave.
O Imperador foi levado pela presença da escrava amada
Imperator!
Imperador!
None left your tent, Imperator.
Ninguém deixou a sua tenda, Imperador.
Protect the Imperator!
Protejam o Imperador!
Imperator.
Imperator.
The men stand ready, Imperator.
Os homens estão prontos, Imperator.
I gave command for him to lead charge upon foot, Imperator.
Dei-lhe ordens para liderar o batalhão a pé, Imperator.
Only the Imperator's Word and Will holds such lofty position.
Não, apenas a palavra do Imperador e a sua vontade, possuem tão elevada posição.
I had hoped to embrace the Imperator himself.
Esperava receber o próprio Imperador.
Only to rude curse, Imperator.
Apenas a rudes maldições, Imperador.
Imperator Crassus.
Imperador Crasso.
If the Imperator were to fall to Spartacus - -
Se o Imperador caísse perante Spartacus - -
Your skills remain keen, Imperator.
As suas capacidades permanecem apuradas, Imperador.
Only to deliver message from Imperator Crassus!
Apenas entregar uma mensagem do Imperador Crasso!
Imperator - -
Imperador - -
Apologies Imperator I cannot give voice to regret of passing. To the soldier that robbed Crixus of life.
Desculpe Imperador, mas não posso mostrar arrependimento pela morte do soldado que roubou a vida do Crixus.
They do, Imperator.
Sim, Imperador.
Once again, I salute my imperator, Furiosa!
Mais uma vez, saúdo a minha Imperator Furiosa!
Treason, betrayal, an imperator gone rogue.
- Traição, deslealdade. Um Imperator traidor.
An imperator.
Um Imperator.
Pomocanthus imperator. We call him Barney.
Nos chamamos ele de Barney.
On this eve of his most glorious triumph,
Na véspera da sua maior parada triunfal, proponho que Caio Júlio César seja nomeado "Imperator"