Impolite tradutor Português
197 parallel translation
It's impolite to be late for a concert.
É má educação chegar tarde a um concerto.
I hope you won't consider it impolite, Professor... but there's a general feeling in this room that it's you.
Espero que não considere isto descortês, Professor, mas há um sentimento geral nesta sala que é você.
I don't like to be impolite, but I have an appointment.
Não gosto de ser indelicada, mas tenho um compromisso.
Well, I don't want to appear impolite, but should I know you?
Não quero parecer indelicada, mas eu devia conhecê-la? Não.
I'm Reed Bowman and you're impolite.
- Sou Reed Bowman. - E você é mal educado.
Now, listen, Angie, you were very impolite last night.
Preciso dizer-te... que foste grosseiro ontem.
Well, even if I were, I should consider it grossly impolite of you to say so in my own house.
Mesmo que o fizesse considero-o muito pouco educado diz isso na minha própria casa.
I didn't mean to be impolite, but it's so new to me.
Não quis ser indelicada, mas é tudo tão novo para mim.
It was very impolite, I know.
Eu sei que fui muito indelicada.
I think you'd better be going. It's impolite to be late for a concert.
Não fica bem chegar atrasado a um concerto.
That is impolite.
Foi falta de educação.
It's very impolite.
È muito indelicado.
Don't you know it's impolite to leave someone holding... the phone?
Não sabes que é indelicado deixar alguém à espera no telefone?
Sitting on this very chair, if you hadn't been rude and impolite to me.. I would make you sit beside me and drink whisky.
Sentado nesta mesma cadeira, se não tivesses sido malcriado e indelicado comigo... deixaria que te sentasses a meu lado e bebesses whisky.
And you are very impolite.
E você muito mal educado.
Do not be impolite, señor.
Não seja malcriado, señor.
You are staring straight into my eyes, which is impolite.
Estás a olhar-me fixamente, o que é indelicado.
But I think your behaviour is rather impolite.
Mas permita-me que lhe diga que considero o seu comportamento muito pouco cavalheiresco.
To make sport of a physical affliction is both impolite and cruel.
Gozar com uma deformação fisica é imprório... e também cruel.
It's impolite to ask questions.
É má educação fazer perguntas.
It's impolite not to make your presence known.
É indelicado não fazer-se anunciar.
It would be impolite.
Seria indelicado.
The Luftwaffe has given the Channel an impolite name, equivalent to that creek you Americans are always up without a paddle.
A Luftwaffe deu ao Canal um nome grosseiro, equivalente àquela enseada que os Americanos...
- lt's impolite to change the subject.
- É má educação mudar de assunto.
You're a rude, impolite, unfeeling woman, and I hate you!
Sua mulher grosseira, mal-educada e sem sentimentos! Eu te odeio!
It is impolite to pass a person without at least nodding, and so I nod out of elementary good breeding, nothing more.
Eu acenei por boa educação, nada mais. Por que não desces do teu pedestal?
It's impolite to Lords Ayabe and Fujimaki.
É uma descortesia para com os nossos convidados.
I always think it's kind of impolite to keep firing questions at people.
Acho que é falta de educação estar sempre a fazer perguntas às pessoas.
Didn't your momma ever teach you it was impolite to leave without saying bye?
A mamã não vos ensinou que é feio partir sem se despedirem?
I don't want to appear impolite, but do you have any l. D.? - Sure!
Não quero parecer rude, mas tem alguma identificação?
Everybody's impolite.
São todos malcriados.
- You're being very impolite, Jay.
- Estás a ser malcriado, Jay.
But I am be extremely impolite.
Mas estou a ser extremamente indelicado.
It was impolite of us not to have introduced ourselves sooner.
Não foi muito cordial da nossa parte não termo-nos apresentado mais cedo.
That's unconstitutional, not to mention impolite.
É inconstitucional, além de rude.
It's impolite not to speak aloud.
É de má educação não falar em voz alta.
So impolite to you!
Teve pouca consideração consigo!
- Oh, sorry, I was impolite.
- Oh, desculpe. Sou um mal educado.
Ugly ragamuffins, impolite, tramps, beggars.. .. stinky, repellent, stingy and damned people!
Estúpidos mendigos, mal educados, maltrapilhos, miseráveis... fedorentos, nojentos, mesquinhos, malditos, vagabundos!
Mister, you are really impolite.
Você é muito mal-educado.
How can you be that impolite to Master Chang?
Como são tão mal educados com Mestre Chang?
It's impolite.
Não é educado.
It would be impolite to refuse our hosts.
Seria indelicado recusar as oferendas.
You couldn't work out whether it would be impolite not to accept her advances.
E tu não sabias se seria indelicado não aceitar os avanços dela.
- I don't have the slightest idea what you're talking about, but I don't want to be impolite either, so please continue.
- Eu não sei nada sobre isso. - MATAR O MARCUS E eu prefiro não ser rude por favor compreenda.
It's impolite to ask the bad man personal questions.
É má educação fazer perguntas pessoais ao homem mau.
And it wouldn't be impolite to laugh at his antics.
E não seria má educação rir das momices dele.
I'm sorry, it's impolite.
Lamento, mas é falta de educação.
However, it bears a close resemblance to a rather impolite term on the Bolian homeworld.
Entretanto, isso remete à uma íntima semelhança de um termo indelicado no mundo natal dos Bolianos.
Okay, sweetie, let me pay the impolite driver.
Muito bem, querida, deixa-me pagar ao condutor mal-educado.
It's not impolite.
Não é falta de educação!