Improvement tradutor Português
949 parallel translation
Outside of the improvement, she'll never know the difference.
Ela nem vai notar nada, apenas que sou muito melhor.
Perfect. And I thought improvement impossible.
E eu que pensei que não melhoraria nada.
Well, I think any change would be an improvement.
Penso que uma alteração seria uma melhoria.
- I'm delighted with your improvement.
Estou maravilhado com essa melhoria, Hindley.
Let us to the improvement of your minds, what there is of them.
Mas vamos à educação dessas mentes, se é que têm alguma.
When you've been in the infantry, any change is bound to be an improvement.
Quando se esteve na infantaria, qualquer mudança é uma provável melhoria.
Well, it's a temporary improvement, entirely due to your presence, my dear.
É uma melhoria temporária, inteiramente devido à tua presença, minha querida.
With Drake, that bullet was an improvement.
No caso do Drake, aquela bala foi do melhor.
Might be an improvement over a Johnny Reb.
Pode ser um progresso até mesmo para o Johnny "Reb".
I should think that any change whatsoever would be an improvement.
Olhem que qualquer alteração seria uma melhoria.
slight improvement over Miriam, huh, Guy?
Um pouco melhor do que Miriam, - eh, Guy?
It's an improvement. Ah!
Bom dia, senhores.
I think there's an improvement.
Acho que há algum progresso.
That's some improvement.
Puxa, já é um avanço!
It isn't fixed up quite the way I wanted it, but it's a big improvement on this!
Não estás instalada como devia ser, mas estarás melhor do que isto.
- This is why my improvement of the bear trap.
É uma armadilha para ursos que inventei.
It's certainly an improvement on those biscuit tins that Evan builds.
É certamente melhor, que aquelas latas de biscoito, que o Evan constrói.
Still no improvement?
Nenhuma melhoria?
This is an improvement.
Isto é um aperfeiçoamento.
You insist she's cured but I see no improvement.
Sei que insiste em que está curada mas eu não vejo melhoras.
Mae and Gooper are so touchy about their children. You hardly even dare suggest there's any room for improvement.
A Mae e o Gooper são tão susceptíveis com os filhos, que nem nos atrevemos a fazer qualquer reparo.
Omega's latest improvement is electronic memory.
O último melhoramento de Omega é sua memória eletrônica.
Big improvement.
Hã? - Muito melhor.
A great improvement, as now there were only two of us in bed.
Fiz progressos, não? Pelo menos estávamos só dois numa cama.
I'm a representative of the Clybourne Park Improvement Association.
Sou representante da Associaçäo Clybourne Park.
But as I was saying I'm from the Clybourne Park Improvement Association and we had it brought to our attention at the last meeting that you people, or at least your mother has bought a piece of residential property at 4...
Como dizia sou da Associaçäo Clybourne Park. Ficamos sabendo, na última reuniäo que vocês... que a sua mäe...
We're just telling you about the gentleman who called on you today from the Clybourne Park Improvement Association.
Estamos falando do senhor que veio procurá-la da Associaçäo Clybourne.
" Her illness is incurable... with periods of temporary improvement.
"A doença dela é incurável... "... com momentos bons.
Great improvement.
Grande melhora!
But in mine, an improvement. Is that what you mean?
Mas no meu, será uma melhoria, certo?
I think it is an improvement.
Acho que é uma melhoria.
Oh, it's a vast improvement, ma'am. Thank you.
Melhorou imenso, obrigado.
- No, I think it's an improvement.
- Não, penso que é uma melhoria.
You're showing marked improvement.
Estas a melhorar.
- Homegrown loans for self-improvement,
Empréstimos nacionais para o progresso individual.
Such improvement calls for a new program.
As melhorias pedem um novo programa.
I trust you will be an improvement on the last one.
Espero que seja melhor do que a última.
- NO IMPROVEMENT YET.
- Continua na mesma.
It's been two months and no sign of improvement.
Ninguém percebe. Já se passaram dois meses e não há sinal de melhoras.
On second thought, a robot might be an improvement.
Pensando bem, um robot podia ser bom.
Of course, almost any change would be an improvement.
Mas, claro, qualquer mudança seria uma melhoria.
In fact, I am surprised how little improvement there has been in human evolution.
Espanta-me a fraca evolução do homem neste tempo todo.
I just wanted to know if there'd been any improvement.
Queria só saber se havia melhoras.
Your next improvement.
O vosso próximo progresso.
Our justice is the will of the stronger mind, and I, for one, consider it a vast improvement.
A nossa justiça é a força da mente mais forte, e eu, por mim, considero isto uma vasta melhoria.
- Any improvement?
- Alguma melhoria?
He intends to devote the remainder of his years and great abilities to the improvement of the human condition.
- Tal como prometi. - Obrigado, Vanna.
It's time we concerned ourself with self-improvement.
Vamos dedicar-nos à aprendizagem.
This certainly is an improvement on the motel and the coffee shop.
Isto é muito melhor do que o motel e a cafetaria.
After all, his own performance needs no improvement.
será que se considera imbatível. Cuidemos a esse delicado ser até esta noite.
The patient's condition appears satisfactory... with continued improvement.
A situação do paciente aparenta ser satisfatória...