Inanimate tradutor Português
132 parallel translation
Why do people call inanimate objects "she?" Like, "She's a fast ship".
Porque chamam "ela" a objectos inanimados? "Ela é uma nave rápida".
He is not an inanimate object.
Ele não é um objecto inanimado.
- Gentlemen, human beings have characteristics just as inanimate objects do.
- Os humanos têm características. Tal como os objectos inanimados.
Among other gifts, Sybo can receive impressions from inanimate objects.
Entre outros dons, a Sybo pode receber impressões de objectos inanimados.
The sand bats of Manark IV appear to be inanimate rock crystals, doctor, until they attack.
Os morcegos da areia de Manark IV parecem cristais inanimados, até atacarem.
If you'd been paying attention I should think you'd be aware that substitutiary locomotion is the art of causing inanimate objects to take on a life force of their own.
Consiste na arte ancestral de dar uma força vital aos objectos.
He is extraordinary as everything seems inanimate.
É extraordinário como tudo parece inanimado.
We haven't as yet been able to establish a positive identification of the suspect, but we believe it to be one of a pair of notorious thieves, which up to now have specialized in inanimate objects of great value : : : But now have turned to...
Ainda não pudemos identificar a suspeita, mas acreditamos que pertence a um casal de conhecidos ladrões que até agora se especializavam em objetos inanimados de grande valor, mas que agora roubam...
And thanks to the sun's energy, they transform this inanimate matter into their own living matter.
E, graças à energia solar... transformam a sua matéria inanimada... na sua própria matéria viva.
I can only teleport inanimate objects.
Só consigo teletransportar objectos inanimados.
It can't deal with the flesh, only inanimate objects.
Não é capaz de lidar com a carne, só com objectos inanimados.
I never thought I could have this much hate for an inanimate object.
Nunca pensei odiar tanto um objecto inanimado.
Why is it that these chicks are always named after inanimate objects?
Porque é que dão sempre nomes de objectos inanimados às miúdas?
There's nothing inanimate about Coral.
Inanimada é que a Coral não é.
And they found evidence that the Egyptians have developed a secret method of giving life to inanimate figurines.
De ocultismo e descobriram evidências. Que os egípcios tinham um segredo.
Is it animate or inanimate?
É animado ou inanimado?
Listen to this I'm making that which is inanimate - animate.
Ouve isto. " Estou a dar vida a algo que não tem. As ramificações metafísicas disto me entusiasmam.
The importance of my work- - Your work... is an inanimate object.
- A importância do meu trabalho... O seu trabalho é inanimado.
- It's an inanimate object.
- É um objeto inanimado.
It's not an inanimate object! It's art!
- Não é um objeto inanimado, é arte!
So, a round of applause for... this inanimate carbon rod.
Uma salva de palmas... para este bastão de carvão inanimado.
Inanimate, huh?
Inanimado, é?
I'll show him inanimate!
Vai ver só uma coisa!
- It's an inanimate carbon rod!
É um bastão de carvão inanimado!
This gun of yours seems to work well on inanimate objects.
Esta sua arma parece funcionar bem em objectos inanimados.
So the enzyme reorganizes inanimate matter... into animate matter.
Então a enzima reorganiza matéria inanimada... em matéria animada.
I'm inanimate.
Estou completamente inanimado.
"On rare occasions inanimate objects of human quality, such as dolls, already mystically possessed of consciousness, have acted upon their desire to become human by harvesting organs."
"Em raras ocasiões, os objectos inanimados de qualidade humana, como bonecos e manequins, já misticamente possuidores de consciência, demonstraram o desejo de se tornarem humanos, ceifando órgãos..."
I have never understood the human compulsion to emotionally bond with inanimate objects.
Eu nunca entendi a compulsão humana, para laços emocionais com objetos inanimados.
They're basically instructions for animating the inanimate.
Resumidamente, são instruções para animar o inanimado.
It's amazing how you can actually learn to despise inanimate objects like tin openers that don't open tins egg mayonnaise and skipjack tuna
É espantoso como se consegue aprender a desprezar objectos inanimados, como os abridores de latas que não abrem latas, maionese de ovos e atum Skipjack. Vais sair?
The living and the dead, the animate and the inanimate.
Todas as partes funcionam para servir ao todo. Sinta o cheiro no ar, Muad'Dib.
He breathes life into inanimate objects.
Ele dá vida a objetos inanimados.
I just wanted to say that your impersonation of an inanimate object is really coming along.
A tua imitação de um objecto inanimado está óptima.
Made animate from inanimate.
Fez o animado a partir do inanimado.
The living and the dead, the animate and the inanimate.
Os vivos e os mortos, o animado e o inanimado.
Everything is connected, one thing to another. The living and the dead, the animate and the inanimate.
Tudo está ligado, uma coisa à outra... os vivos e os mortos, os seres animados e os inanimados.
They live in inanimate objects like a lamp or a ring.
Vivem em objectos inanimados, como uma lâmpada ou um anel.
So, it was like I was an inanimate object.
Por isso, era como se eu fosse um objecto inanimado.
Dutch, something as big and inanimate as a slipstream drive's exotic matter pulser doesn't just run away on its own.
Holandês, algo tão grande e inanimado como uma exótica drive de slipstream simplesmente não desaparece.
Inanimate objects don't usually get better.
Objectos inanimados geralmente não melhoram.
It's extraordinary how inanimate the whole thing seems.
É extraordinário como tudo parece tão inanimado.
It was capable of replicating almost any inanimate object.
Era capaz de reproduzir quase qualquer objeto inanimado.
It's time to stop getting attached to inanimate objects.
Está na altura de deixarmos de criar laços com objectos.
- They were inanimate objects.
- Foi com objectos inanimados.
Now, we just need a heavy, inanimate object to weigh down this crate.
Só precisamos de um objecto grande e inanimado para pôr sobre a tampa.
Only inanimate objects.
Só objectos inanimados.
You sound like you're talking about some inanimate object.
"Dessem"? Parece que está a falar de um objeto inanimado.
NESSA : You know what they say : " Never kick anything inanimate...
Sabes o que se diz : " Nunca dês pontapés em coisas inanimadas...
I must have inanimate objects to experiment with.
Preciso de um objecto.
Typical 20th-Century unenlightened male conflict. Both of you fighting over an inanimate object.
Estão os dois a discutir por causa de um ser inanimado.