English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Inconspicuous

Inconspicuous tradutor Português

135 parallel translation
He is thin and inconspicuous in his manner He wears a suit of some light color and a hat tilted over his eyes
É magro e não dá nas vistas, veste um fato de cor clara e um chapéu inclinado para os olhos.
Well, there's nothing inconspicuous about him, is there?
Bem, ele não tem nada de discreto, pois não?
You lived a normal, inconspicuous life for years - making friends, earning a living - just waiting until you got a call for the one particular job... and they saved you for a big one.
Viveu uma vida normal e discreta durante anos, fez amigos, trabalhou, tudo à espera de receber a ordem para um trabalho em particular. E foi-lhe atribuído um dos grandes.
They were supposed to be inconspicuous.
Era suposto eles não darem nas vistas.
- But you hoped to be inconspicuous!
E eu pensava que esperava não dar nas vistas.
ONCE INSIDE, ALL I WANT TO DO IS STAY IN THE BACKGROUND AND REMAIN INCONSPICUOUS.
Uma vez lá dentro, vou ficar em segundo plano e permanecer discreto.
I'd like to remain as inconspicuous as possible.
Gostava de permanecer o mais discreto possível.
Remember, everything quiet, calm, inconspicuous.
Lembre-se, tudo tranqüilo, calmo e discreto.
Quiet, calm, inconspicuous.
Quieto, calmo, discreto.
WHOEVER THE KAOS AGENT IS, HE'S PROBABLY TRYING TO FIGURE OUT WHO THE CONTROL AGENTS ARE, SO WE'VE GOT TO REMAIN INCONSPICUOUS.
Seja quem for o homem da KAOS deve estar a tentar descobrir quem são os agentes da CONTROL por isso temos de ser discretos.
"Stay as inconspicuous as possible."
Devem ficar o mais discretamente possível
Fanatic ethnic or religious or national identifications are difficult to support when we see our planet as a fragile blue crescent fading to become an inconspicuous point of light against the bastion and citadel of the stars.
Fanatismos étnicos ou religiosos e identificações nacionalistas, são difíceis de apoiar, quando ante nós, o nosso planeta surge como um frágil e evanescente crescente azulado, prestes a tornar-se um ponto indiscernível, no meio da vastidão, da cidadela das estrelas.
As new stars were formed tiny condensations of matter accreted near them inconspicuous motes of rock and metal, ice and gas that would become the planets.
À medida que as novas estrelas se formavam, diminutas condensações de matéria aumentavam nas suas proximidades, partículas apagadas de rocha e metal, de gelo e gás, que iriam tornar-se nos planetas.
'The minimal research he had done suggested to him'that the name Ford Prefect would be nicely inconspicuous.
Quando chegou há 15 anos,'o estudo mínimo que efectuou deu-lhe a ideia'de que o nome Ford Prefect seria discreto o suficiente.
A man in red breeches could scarcely be considered... an inconspicuous conspirator.
Dificilmente um homem de calças vermelhas seria um conspirador discreto.
Not exactly the most inconspicuous car to do a tail job in.
Não é propriamente o carro mais discreto para seguir uma pessoa.
Do you think I look inconspicuous enough?
Acha que estou suficientemente discreto?
You said look inconspicuous.
Disseste para passar despercebido.
TRY TO BE INCONSPICUOUS.
Era o único que me servia.
- You said look inconspicuous.
- Você disse para passar despercebido.
He in turn needs a small and inconspicuous stamp
Ele por sua vez quer um pequeno e realmente indistinguível selo -
Something inconspicuous.
Algo discreto.
Inconspicuous and blending in with the crowd.
Discretos e misturados com a multidão.
Homer! Just try to remain inconspicuous.
Tentem não dar nas vistas.
Let's try to keep this as inconspicuous as possible.
- Vamos tentar manter isto o mais discreto possível.
You're inconspicuous.
Isso é bom.
I thought it would be better if I stayed inconspicuous.
Achei melhor não dar nas vistas.
The word for tonight is "inconspicuous," all right?
Lembre-se, não podemos dar nas vistas.
Twenty-five thousand gropos aren't exactly inconspicuous.
25000 tropas não são propriamente invisíveis.
I will remain completely inconspicuous.
Eu vou manter-me completamente insuspeita.
Then we've got to find a way to make me inconspicuous.
Então temos que encontrar um modo de me tornar imperceptível.
Inconspicuous vehicle!
Que carro discreto!
We need something inconspicuous, but with a little style.
Precisamos de um que não dê nas vistas, mas que tenha alguma classe.
Her cries are inconspicuous, loud with shouting in the area.
Ninguém ouve os seus gritos, abafados pelos gritos de toda a gente.
It must be really hard trying to be so inconspicuous and quiet.
É muito difícil passar despercebido e silencioso.
Nice inconspicuous car you got there.
- Tem um belo carro, Boyd.
You go up the elevator. I'll go up the back way, so it's, like, inconspicuous.
Sobes no elevador, eu subo pelas traseiras.
I want you to be inconspicuous.
Quero que passes desprecebido.
The key to doing this right. Be inconspicuous.
A chave para fazer isto é passarmos despercebidos.
While Lynette was commanding everyone's attention, Susan was trying to remain inconspicuous.
Enquanto a Lynette estava a prender a atenção de todos, a Susan estava a tentar manter-se discreta.
How's that for inconspicuous?
Que tal te parece como disfarce?
Well, then, amid the dust and debris on the tomb floor, the archaeologists picked up something which at first sight looked rather inconspicuous.
Entre a poeira e os detritos existentes no chão do túmulo, os arqueólogos encontraram algo que, à primeira vista, parecia pouco relevante.
For others, like this mantis shrimp larvae being small and inconspicuous is key to survival
Para outras, como esta larva, ser pequeno e ignorado é a chave da sobrevivência.
One of the benefits of travelling alone is that you can stay inconspicuous.
Uma das vantagens de viajar sozinho é conseguir passar despercebido.
But here I am in Bucharest a black man trying to be inconspicuous.
Mas aqui estou eu, em Bucareste, um homem negro a tentar passar despercebido.
- Rome said inconspicuous.
- O Rome pediu uma coisa discreta.
We're supposed to be inconspicuous.
Devíamos passar despercebidos.
He stays inconspicuous.
Não dá nas vistas.
I want your team moving floor to floor preparing whoever's in this building for the quietest, most inconspicuous fire drill on record.
- Tudo bem. - Quero a sua equipa de andar em andar para preparar a mais silenciosa, insuspeita, evacuação da história.
The family, the inconspicuous life, the loyal girlfriend.
A família, a vida calma, a namorada fiel.
- Great, very inconspicuous.
- Não encontraram nada mais vistoso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]