Influenza tradutor Português
153 parallel translation
Measles, influenza, the usual things.
Rubéola, gripe, nada de especial.
They bring on so much influenza.
Trazem tanta gripe.
My aunt died of influenza, so they said.
A minha tia morreu de gripe, dizem eles.
Why should she die of influenza when she'd come through diphtheria right enough the year before.
Porque haveria de morrer de gripe... se tinha escapado de uma difteria no ano anterior.
Now what call would a woman with that strength in her have to die of influenza?
Agora, por que haveria uma mulher com tanta força dentro de si... morrer de gripe?
Apart from being a full-time stapling machine, he can also give a cat influenza.
Para além de ser um agrafador a tempo inteiro, também consegue pegar a gripe a um gato.
I was being fitted for a tail coat, and 24 hours before the wedding, she died of influenza.
Enviaram-se os convites, estavam a me fazer uma casaca, e 24 horas antes do casamento ela morreu de gripe.
Influenza.
Gripe.
The next year, influenza took my Harvey.
No ano seguinte, uma febre levou o meu Harry.
It's the origin of our word "influenza."
É o que está na origem da nossa palavra'influenza'.
- Six of them died of influenza.
- Seis morreram de gripe.
Influenza.
Influenza.
Like influenza.
É como a influenza.
As we have now upon us.
- Uma influenza epidémica, talvez? - Assim como a temos agora, sobre nós.
This village is plagued. Like many another at this time of the year with influenza.
- Como muitas outras, nesta época, com influenza.
Oh she'll recover it's nothing more sinister than influenza. It seems to have struck the young in particular.
Não é nada mais sinistro do que influenza, que parece ter atacado particularmente os jovens.
They contracted an influenza virus on an excursion to the 20th century.
Eles apanharam o vírus Influenza numa viagem ao séc. XX.
[Mc Teague] Influenza.
Cuidado. - Gripe.
Racked by influenza...
- Bondoso, corajoso, destemido.
The great influenza pandemic.
A grande epidemia de gripe.
Almost three years ago, of influenza.
Há quase três anos, de gripe.
The camps were a tool of oppression, not yet of systematic murder.
Milhões de alemães passavam fome, e milhares morriam de tuberculose e influenza.
There's a bit of influenza going around this summer.
É apenas uma gripe que anda por ai este verão.
Influenza took her from me.
A gripe a levou de mim.
Whether funding teaching centres, removing aerosol products from the market or braving the influenza quarantine at Bruny island last month. At Biocyte, your life is our life's work.
Quer patrocinando centros de ensino, retirando aerossóis do mercado ou enfrentando a quarentena de gripe do mês passado na llha de Bruny, na Biocyte, dedicamos as nossas vidas a trabalhar para a sua vida.
You were genetically splicing strains of influenza to create a cure for all influenzas.
Estavas a unir geneticamente variantes distintas de gripe para criar uma cura para todas elas.
Because influenza was prevalent at that time.
Porque o vírus "influenza" foi muito forte nessa altura.
Uh, that's influenza, that's bronchitis... and this cute little cuddle-bug is pancreatic cancer.
Isto é gripe, isto é bronquite. E esta coisinha engraçada é cancro de pâncreas.
I was injected into this body to rat on influenza only.
Eu fui injetado nesse corpo só para tratar da gripe.
And this don't sound like influenza to me.
E isso não me está parecendo uma gripe.
It causes the exposed to come down with various types of cancer, influenza, you name it.
Provoca a quem o apanha vários tipos de cancro, gripe, Tu denomina-os.
The influenza took her before she's 15.
A gripe matou-a antes dos 15 anos.
I'm calling to see if there's anything we should be doing for the flu. Influenza.
Estou a telefonar para saber se há alguma coisa que possamos fazer contra a gripe.
Looks like influenza, but I'd check it out.
Parece gripe, mas eu observava-o bem.
Influenza. The fucking flesh-eating disease.
A porra da doença que come a carne.
So I'm not immune to influenza
Então não estou imune a doenças.
Influenza took two and one was stillborn.
A gripe levou dois e um era um nado morto.
We have ruled out all the usual suspects... influenza, SARS, bacterial pneumonia.
Excluímos todas as doenças habituais. Gripe, SARS, pneumonia bacteriana.
Eleven. Influenza A.
Bom...
I had seen many With influenza.
Já tinha visto muitos com influenza.
Some bout of influenza at Archway... is carrying off all the old folks...
Um surto de gripe em Archway está a levar muitos dos velhotes.
- A new influenza that first appeared at St. Francis Medical Center two days ago.
- Uma nova gripe que surgiu no Centro de Saúde St. Francis há dois dias.
It was initially thought to be a strain of influenza, the common flu.
Ao princípio pensou-se que era Gripe comum.
all bad things such as to tease and influenza epidemics.
todas as coisas más como para arreliar e epidemias do influenza.
influenza vaccines?
vacinas do influenza?
Lilly child have nevertheless died to influenza?
a criança de Lilly não obstante morreu ao influenza?
I have a hekel to those rotten influenza vaccines.
eu tenho um hekel 2 aquelas vacinas rotten do influenza.
An influenza epidemic perhaps.
Tantos eram tão novos.
lnfluenza?
- Influenza?
Find a cure to influenza?
Pilotar aviões?
Also, rheumatic fever, measles, chicken pox, pneumonia and several bouts of influenza.
E febre reumática. Sarampo. Catapora.